10. 去格瑞达
10月14曰,星期四
早晨5时30分
三个小时后,太阳升起来了,机飞开始下降。机飞现在作低空飞行,正经过绿色森林覆盖的岛屿上空。岛屿周边呈淡蓝色,怪怪的。几乎没见什么公路,也没有看见城镇,大部分是小村庄。
特德·布拉德利望着窗外。“难道不美吗,”他说。“这才是真正没有遭到破坏的乐土。这是我们这个世界上正在消失的东西。”
坐在他对面的科內尔没有说话。他也正望着窗外。
“难道你不觉得现在的问题在于,”布拉德利说“我们与自然失去了联系吗?”
“不对,”科內尔说“我认为问题在于路太少了。”
“难道你不认为,”布拉德利说“是白人而不是土著居民想服征自然,并让其服服帖帖吗?”
“是的,我并不那么认为。”
“我是这样想的,”布拉德利说“我发现住在村子里、靠近泥土、被大自然包围的人,更具有生态意识以及自然的健康的观念。”
“大量时间在村庄里度过吗,特德?”科內尔说。
“事实上是这样。我在津巴布韦和博茨瓦纳拍过影片。我非常清楚。”
“啊哈。你一直呆在村子里吗?”
“不,稳住在旅馆里。为了险保,我必须这样做。但是我在村子里经历了许多事情。毋庸置疑,乡村生活是最好的,那里的生态是最完美的。坦白地说,我认为世上所有的人都应该那样生活。当然,我们不应该鼓励村民工业化。这正是问题所在。”
“我明白了。你是想让自己呆在旅馆里,而让别人住在村子里。”
“不是,你没听我说——”
“你现在住哪儿,特德?”科內尔说。
“国美加利福尼亚的谢尔曼奥克斯。”
“是个村庄吗,”
“不是。嗯,有点像村庄,我想你会说…为了工作我必须呆在洛杉矶,”布拉德利说“我别无选择。”
“特德,你在第三世界的村庄里呆过吗?哪怕只是一个晚上。”
布拉德利在椅子上挪了挪身子:“我说过,我们拍片子的时候,在村庄里度过了许多时光。我很清楚。”
“如果村庄里的生活真有那么美好的话,那人们为什么还想离开呢?”
“他们不应该离开。这是我的观点。”
“你比他们体会还要深吗,”科內尔说。
布拉德利停顿了一下,突然脫口说道:“呃,坦白地说,如果你一定要知道的话,那么是的,我体会确实深一些。我受过良好的教育,而且阅历丰富。我亲身体会到工业化社会的危险及其对整个世界的破坏
。因此,我的回答是肯定的,我认为我的确知道什么是对他们最有利的。当然,我也知道,对这个星球来说什么样的环境是最好的。”
“我有一个难题,”科內尔说“就是要由别人来决定什么对我是最有利的。他们并没有在我住的地方住过,不知道我所处的环境和面临的问题,甚至跟我不在同一个家国,但他们仍然觉得——在一些遥远的西方城市,在布鲁
尔、柏林或者纽约摩天大楼的办公桌旁——他们仍然觉得能够解决我所有的问题,而且知道我该怎样生活。我有这样一个难题。”
“你的难题是什么?”布拉德利说“我的意思是,你瞧:你并非真的认为地球上所有的人都应该做自己想做的事情,是吗?那样就太可怕了。这些人需要帮助和指导。”
“那么,对这些人来说,你就是‘救世主’?”
“好啊,你这样说在政治上就是不对的。你是不是希望所有这些人都像国美人,或者欧洲人那样,过一种可怕的、浪费的生活。”
“我没有看见你放弃那种生活。”
“不,”特德说“我尽可能节约。我循环使用。我支持一种碳中立的生括方式。我的观点是,如果所有这些人都工业化了,会个地球增加极为沉重的负担,即全球污染。那是不应该发生的。”
“我有自己的想法,难道你就不能有自己的主见吗?”
“这是个面对现实的问题。”布拉德利说。
“这是你的现实,而不是他们的。”
就在这个时候,三泳向科內尔招手。
“对不起。”科內尔一边起身一边说道。
“想走你就走吧,”布拉德利说“可是你知道我是讲真话的!”他向乘务员打了个手势,举起杯子“再来一杯,宝贝。再来一杯为上路做准备。”
三泳说:“直升机还没来。”
“出什么事了?”
“机飞正从另一个岛飞过来。他们担心叛
分子有地对空导弹,所以封锁了领空。”
科內尔皱了皱眉头:“我们着陆还要多久?”
“十分钟。”
“祈祷吧。”
由于没人理睬他,特德·布拉德利便轻手轻脚地来到机飞的另一边,跟彼得·埃文斯坐在一起。
“美不胜收,难道不是吗?”他说“瞧瞧那水,晶莹剔透。瞧瞧那水的颜色,湛蓝湛蓝的。再瞧瞧那些美丽的村庄,点缀着大自然。”
埃文斯凝视窗外,看见的只有贫穷。村庄里只有一间间破败的小房子和布満车辙的红泥巴路。人们衣衫槛楼,步履蹒跚。这幅景象让他感到庒抑、郁郁不乐。他想到了疾病、灾难、夭折…
“多么美丽宜人,”布拉德利说“多么古朴原始!我等不及了,我要下去。真像度假样美妙!有人想像过所罗门群岛有这么美吗?”
从前面传来詹尼弗的回答:“历史上大部分时间都被猎取人头的蛮人所占领。”
“不错,如果真有其事,”布拉德利说“那也是过去的事了。我是说,都是有关食人动物的传说。大家都清楚那不是真的。我读过一本某教授写的书。无论什么地方,从来都没有食人动物。那只是个神话。另外一个例子说白种人认为其他有
人种都是恶魔。哥伦布到达西印度的时候,他认为他们告诉过他那里有食人动物,然而那也不是真的。具体细节我忘记了。任何地方都没有食人动物。那只是神话。你为什么用那样的目光看着我?”
埃文斯转过身去。布拉德利正在跟三泳说话,三泳确实在盯着他看。
“嗯?”布拉德利说“你瞪了我一眼。好,老兄,这是否表明你不同意我的观点呢?”
“你真是个傻瓜,”三泳用一种非常惊讶的口气说道“你去过苏门答腊岛吗?”
“不能说去过。”
“新几內亚呢?”
“没有去过。倒是一直想去买一些部落的艺术品。都是些很好的东西。”
“婆罗洲呢?”
“没去过,但我也一直想去。那位苏丹叫什么名字来着,做了一项了不起的工作,改建了伦敦的多尔切斯特——”
“嗯,”三泳说“如果你去婆罗洲的话,会看到在迪雅克人的长房子里,还陈列着被害者的头骨。”
“哦,那才是昅引旅游者的东西。”
“在新几內亚,他们清楚一种病叫库鲁病。这种病是通过食用敌人的大脑传播的。”
“那不是真的。”
“加德赛克因此获得诺贝尔奖。他们吃人脑,一点儿事儿也没有。”
“但那是很久以前的事了。”
“大概是20世纪60年代或70年代的事。”
“你们这些家伙就喜欢讲恐怖故事,”布拉德利说“来作践世上的土著人。来吧,面对现实吧,人类不是食人动物。”
三泳眨了眨眼睛。他看着科內尔。科內尔耸了耸肩。
“那下面真是美极了,”布拉德利望着窗外说“看来我们就要着陆了。”
uMuxS.cOm