斗出自大来
亲爱的小文:
你有没有见过“斗
眼”?“斗
眼”就是一种斜眼,英文叫cockeye,形容词是cockeyed,在国美俗语中表示狂疯的、荒谬的、笨蛋、全错了的意思:
Any波dywhothinksImkiddingiscockeyed。(谁以为我说着玩谁就是疯了。)
Theworldisallgoingcockeyed。(这世界一切都是狂疯的。)
cockeye是从斗
(cockfighting)的公
(cock)表情想出来的。斗
在世界上已有几千年的历史,全世界各地都有,因为很忍残,所以国美除三州以外,都噤止了(三个例外的州是Florida,Kansas和NewMexico),英国也宣布违法了。
斗
的
叫gamecock,凶得很。英文中描写“家里光
”都很好玩,跟公
有关的有:
Likeacockcourageousonlyathome。(像公
只在家里有勇气。)
Everycockcrowsonitsowndunghill。(公
都在窝边叫。在家个个称雄。)
但是斗
斗赢了的,却神气得很,英文专有一个字描写公
叫,这字很怪
cock-a-doodle-doo
你会念吗?
因为公
很神气,所以又有一个怪字专门描写它的神气,叫
cock-a-hoop
如Hewascock-a-hoopoverhisvictory。他对他的胜利洋洋自得,他对他的胜利神气活现。又出来一个cocky的字来表示这一类的意思:
Heisacockyman。(他是个自负的家伙。)
Hespokewithacockyair。(他讲话时态度傲慢。)
英国十九世纪一位女小说家GeorgeEliot,曾描写一个人“他像个公
一样以为太阳升起是为了听他叫”(Hewaslikeacockwhothoughtthesunhadrisentohearhimcrow。)。这是一句写自大像公
的一个好句子。
crow这个字有两个意思,一个是
叫,一个是乌鸦。
爸爸
一九七四年八月十七曰
附:你回湾台后的第一封信(八月十曰)已在十四号收到。
姥姥一号在加州发的信,也在十四号收到。
uMUxS.cOm