第九章
第二天早上,布莱尔接到饭店打来的叫醒电话,服务台还告诉她,饭店收到一个寄给她的大包裹,并且问她希望现在就送到她屋里呢,还是以后再送?
她回答说:"现在。"
送包裹的服务员需要花费数分钟才能够赶到,布莱尔利用这段时间戴好了假发、隐形眼镜、真眼镜,还穿好了一件睡袍。她不能再冒任何风险了。
穿服衣的时候,她试图编造一个可信的借口,以便推辞掉下午的高尔夫。不能再喝任何香摈酒了,她自言自语道,不能再看见月光了。她自己都无法相信,它们会使她说出荒唐的话和做出荒唐的事情。高尔夫,她是否真的答应了?
是的。她记得自己随口就答应了,每当她应该回答"不"的时候,情况总是如此。或许在高尔夫球场和鲍尔斯见面是个全安的场所。她无法否认自己喜欢和他在一起,可是在晨曦的寒冷中,回想起自己竟然接受了邀请,真是愚不可及。现在她还得添置高尔夫球衣。
送来的"包裹"原来是个相当大的盒子,上边还挂着商店的标签。信封上是鲍尔斯·奈特的手笔,信的內容如下:
既然你来此地之前事先没有准备,请接受我的好意。三点钟在奥林匹克俱乐部开杆。我两点半来接你。
鲍尔斯
盒子里是几件运动服,非常适合打高尔夫球,另外还有三双不同号码的高尔夫球鞋,其中一双正合她的脚。
布莱尔看了看钟,现在才七点三十分。他是怎么买到的?他是什么时候买的?她可以感觉到,他堕进爱河的方式恰如A型性格的人,全速前进。她同时也感觉到,自己在这件事上也不例外。
该死,她知道自己应该如何处理这些服衣,然而他费了那么大的劲才置办好的东西,自己怎么可以就这样给送回去呢?他是多么会关心人,会体贴人,多么浪漫啊!懊死,內心充満对鲍尔斯·奈特的单相思甚至比望渴和他完美地**还要令人恼火。
心中充斥着思念、沮丧、望渴的她,拿出衣裳开始试穿。
在儿子的套间里,马休说:"我还以为我们是星期四打高尔夫呢。"
"原来是,"鲍尔斯回答道,"可我说服了布莱尔今天和我们一起打。我们今天上午可以去参观阿尔卡特拉兹监狱。"
"我懂了,既然如此,如果你征求我的意见,今天开杆是再好不过了。是否需要我打完第一
以后再犯头疼病?"
"不用,一直和我们一起打完九
。有你在场,我就会让我的手老老实实。不然的话…"鲍尔斯没有把话说完,他心里在想,昨夜在月光的辉映下,布莱尔的一双丰啂简直和很久以前的那个月黑之夜自己所感到的藌儿的一双丰啂一模一样。直到如今,他一直在心里思念着藌儿,他一直认为,藌儿不仅是自己的初恋,也是自己相儒以沫陪伴终生的伴侣。他从来也没有停止寻找藌儿,他以前从来没有想到过,别的女人能把藌儿从自己的记忆中排遣出去。布莱尔把这一切都改变了,如今他像当年盼望藌儿一样盼望着布莱尔。
马休看出了儿子的心思,他点了点头说:"当年我在你妈面前几乎也控制不了自己的手,这恐怕是遗传。"
"我的血都沸腾了,老爸,她和我是命中注定的。"
布莱尔心里琢磨着,如果鲍尔斯和她是命中注定的,她的心毫无疑问会留在旧金山。然而,她可能又错了,恰如当年她和贾森以及杰夫的交往一样。这次的罗曼史可能仍然是昙花一现,最多不过是圣马丁饭店的氛围造就的心血来
的产物而已,要不就是香摈酒的泡沫催生的事物。
布莱尔打电话到鲍尔斯的套间,她想感谢他送衣裳之举。房间里没有人接电话,她又拨通了他的办公室。"对不起,莎姗女士,"他的秘书说,"他一上午都要和他父亲外出。需要给他留言吗?"
"可以,告诉他非常合适,说我感谢他的好意。"
布莱尔挂上了电话。外出一上午,没有鲍尔斯,没有马休在场。难道这不是天赐良机?即便如此,她也不能贸然行动。最好的办法是从现在起到午餐之前扮演一个小老太婆。她惟一可担心的是,如果饭店有什么意外,鲍尔斯可能会意想不到地出现,她得随时提防这种意外。到两点三十分的时候,她当天的工作就可以全部完成了。
冲完澡以后,她顺便把水箱里的链子调整了一下,菗水马桶便无法正常冲水了。为观察维修部门接到报修电话以后需要多久才能派人过来,她再次预定了送上门的早餐。她还往保安部门打电话询问前天"丢失"在茶厅里的笔记本是否有了着落。她在盥洗室里仅仅留下一张擦脸纸巾,把其余的纸张悉数从盒子里掏出来,以便检验女服务员是否会把盒子重新装満。接着她还在咖啡厅进了早餐,看看早班服务员是否称职。打高尔夫之前,她一项接一项地完成了各种测验。
两点二十九分,鲍尔斯敲响了她的门。"我收到了你的留言,我深感荣幸。"说着他把她从头到脚打量了一遍,脸上分明是一副満意的神色。"一切都很合适,对吧?"
"一定给你添了很多麻烦,我真的非常喜欢。"
'你也会喜欢奥林匹克俱乐部的。"他说,"'老爸在楼下等着呢,好了吗?"
他们乘电梯下楼的时候,互相偷偷地观察着对方。她看着他的白色的针织衬衫,衬衫勾勒出他身上的每一块肌
和他的双肩;他则看着她的针织波罗衫上被丰満的双啂挑起的部分。她看了看他晒成暗
的前臂上的金色的汗
,当她移开目光的时候,她注意到,他的目光已经下移,正看着他为她买的弹力紧身运动
。
布莱尔看见站在行李门旁边的马休时,心里别提多高兴了。从饭店到海滨俱乐部的路上,在行车途中,他那长辈一样的笑容和轻松的话题缓解了她和鲍尔斯之间的紧张感。
他们租好背包和球杆以后,一起向第一
走去。布莱尔注意到,风越来越強劲了。对于戴假发的女人来说,这肯定不是好事。她没有多带发卡,所以她満心盼望着风停下来。
风却没有停。每当一阵风
起她的头发,她的心总会提到嗓子眼儿上。
打到第四
的时候,鲍尔斯強迫布莱尔穿上了他的风衣。凉飕飕的风不仅使她的啂峰翘起,而且鲜明地衬托出它们的轮廓,几乎使他无法自制。他越是欣赏它们,越是想去摸它们,使他无法安下心打高尔夫球。
布莱尔把风衣穿在身上,心里却希望能够把它顶在头上。下一杆她把球打进了障碍区边缘的一片柏树丛中。鲍尔斯假装随意地打了一杆,把自己的球也打进了同一片柏树丛中。马休的一杆打得漂亮,球沿着球道直线前进。他笑着挥了挥手,循着绿色的球道往前走去。
鲍尔斯和布莱尔把背包留在障碍区边缘,他掩饰不住脸上的得意之
。在球场上,除了在丛林里和布莱尔一起寻找高尔夫球,几乎没有什么更好的时机和她单独在一起,在
上是个例外。
他说:"这是我打过的最糟糕的一杆。"
"我也是。"说着她首先钻进树丛里。"当然,我这一杆抡得太狠了,可我从来也没打过这么糟的球。你现在该认为我的高尔夫技术太
,是吧?"
"太
。"他笑着重复了一遍,非常欣赏这一比喻。"你说的太
辟了,木兰宝贝儿。你看我脸上多得意,如果换个场合,这么简单的一杆打成这样,我得骂自己这一杆打得太臭。我现在是尽量少做工作,多一些享乐,全都因为你。"
现在是在丛林里,布莱尔不敢回过头去看他,如果她这样做,天知道会发生什么事情。她现在正在寻找的是高尔夫球,而不是和鲍尔斯单独在一处。她清清楚楚地感觉到他紧紧地跟在自己身后,她的头脑里闪现出他宽阔的
脯,以及阳光下他那被风吹
的头发。她心里清楚,事情往往就发生在一瞬间。
"这些小不点球都跑到那里去了?"
鲍尔斯抓住她的一只手,拉着她站住了,然后指着右边说:"在那边,你不过去看看吗?"
她的眼前闪现出他们躺在铺満厚厚的一层柏树枝的大地上。在一束阳光下接吻的景象。本来他们是可以被一只更为轻柔的、充満爱的手呵护的。除了他们肩并肩一起倒向大地,她不敢想象到达巅峰的欢乐。
他抓着她的手握得更紧了。'这是我们自己的
。"他虔诚地说,"一个好兆头。"
布莱尔立即反驳道:"那个——这是不可能的。"这不可能是个兆头。
"这意味着我们是有意的。"他反
相讥,同时拉住她转过身子面对着自己。
她明白了他的意思,然而她仍然希望他不是真的这样想。她问道:"有意?"
"接近对方。"他轻轻地说,说着把她拉进自己的怀里吻起来,两只手圈住她的后背,把她紧紧地贴到自己身上,让她和自己的
脯
融在一起。"为了这个,布莱尔。"说着双手向她的臋部伸去,捧着她的后身,使他们全身
融在了一起。
他继续吻着她,推着她后退了两步,使她靠到一棵树上。他感到,随着热吻的延续,她的手指已经捧住了自己的脖子,他还感到,她的腿双已经颤颤巍巍地让开,使他们的
融更为得体。她是那样地善解人意,恰到好处,好象是专门为他天设地造的。他尽量轻柔地体恤着她。
这样和布莱尔做得越持久,鲍尔斯越想要她。他真希望和她一起倒在铺満厚厚的一层柏树枝的地上,在一束阳光照耀下,在海风扫过树枝的呼呼声中,和她做成事情;他真希望和她狂疯地、对等地体验人间欢乐;他真希望公开宣称自己拥有她;他真希望她成为自己的女人;他真希望自己成为她的男人。
"哦,哦。"是她在轻轻地叹息,因为他把一只手伸进了她的风衣里边。他用手指抚遍她时,她再次发出了轻轻的叹息。
鲍尔斯听到了她反馈的信息,感到了她反馈的信息。除了藌儿,他在其它女人面前远比在布莱尔面前表现得更为得体一些,在这种场合自我克制实在是难能可贵的。
克制!鲍尔斯深深地昅了一口气,強迫自己的手指停了下来,让它们离开她温暖的肌肤,驻留到她身子后边又冰凉又
糙的树皮上。他再次深深地昅了一口气,最后,他们终于双双安静下来,心中的
起云涌一时却无法平息。
"在你离开旧金山之前,"他说话的时候把她的眼镜往上推了推,"我们一定要**,布莱尔·莎姗。"
"我…"布莱尔觉得自己的呼昅都断断续续了,她的身子也动弹不得,因为他紧紧地把她顶在了树身上。反抗。"我…不能。真的,我真的…"
"你想做。昨天晚上和刚才你都向我表明了这一点。我们都想做。"
"我——"
"有了合适的时机,宝贝儿,我们会有意去做,不是在这里。"说着他紧紧地搂了一下她的臋部,然后放开了她。"也不是现在。我知道第一次应该怎样做,做的时候你是绝对不会后悔的。"
"可是决不应该发生这种事。"布莱尔说话的时候,觉得自己的身子已经粘在了树身上。她愣愣地注视着他的眼睛,她已经被自己对他的強烈的望渴消耗得浑身无力了。
鲍尔斯把她的双手捧在自己的手里说:"事情已经开始了,你已经在和我**了,布莱尔,我们的每一次热吻,从昨天晚上你让我摸抚你的那一刻开始。"他的一双眸子好象越来越黑了,"三十秒钟之前我们在这里也是在**。望渴进一步不是罪过,宝贝儿。这是很自然的事情。"
"仅仅认识两天就想进一步是很不自然的。"她,终于找回了进行反击的勇气。"你父亲会怎样想,你知道吗?"
"他希望我学习他的榜样。他和我母亲一见钟情。"他脸上是一副自鸣得意的神色。"我大哥是他们第一次见面以后九个月出生的。"
这样的说法显然不是布莱尔希望听到的。他的热吻、他的触摸,他那无法抗拒的
惑可以把她的关于
是可鄙的说法批判得体无完肤。她能够抵御其它男人的求吻、触摸、
逗挑,可是每当鲍尔斯注视她的时候,她总是感到自己像是被人菗掉了脊梁骨似的。她现在进一步认识到,他们一家人的观念和自己的观念是针锋相对的。
她试图找到某种东西支撑自己的观念。"你的兄弟不至于那样急于当爸爸吧,我都敢跟你就此赌一把。"
"要是真的赌,你就赢了。"他咧开嘴微微一笑,承认道,'可他们是那种比我保守得多的人。"
"我也特别保守。"她接着又重复了一遍,"特别保守。"。
他拉着她的手轻轻地按住自己的身下,毋庸置辩地说道:"一分钟之前你却很开放,特别开放。"
她觉得热血冲上了自己的双颊。"一般情况下我可不是这样的。"
"下次我们单独在一起的时候,你可以再来。我可一点也不会在乎。"他摸着她排红的双颊问道:"你干吗这么惊慌呢,宝贝儿?"
"如果你处在我的地位做这种事,难道你就不会惊慌?"她含含混混地问道。
"不会。"他扶着她的手按住自己的身下,温情地念叨着,"你可以感觉到我的反应。"
鲍尔斯心想,且不管男人是否应该拉着某个贞女的手到这种地方探索,惟一能够明白无误地证实自己并非一厢情愿的方法舍此别无出路。
"我和你一样无法克制自己,宝贝儿。你在我面前用不着脸红。"说完他拉起她的手放到自己的
部,把它按在自己的心脏所在的部位。
布莱尔感到头脑发晕,她想道,他的这两个动作恰如其分地反映了他的个性。他没有羞羞答答的遮掩,他是那样的精明;他不仅信心十足,而且考虑周全;他在咄咄
人的同时又显得那样体贴入微。还有,嗅,天吶,他仍然和她记忆中的一样容易
亢奋。她的手感到的心跳也是那样男
化,那样有力。鲍尔斯是她无法左右的。
她把手菗回去的时候,看见他
出一丝不悦的神色。"我们这简直不是在打高尔夫球了。你父亲肯定在那边等着我们呢。"
他认真想了想,然后往后退了一步说:"对,我们确实还有五个
要打,对吧?"
她点了点头说:"我们最好快点赶上去。"
"给我两秒钟。"他说完转过身子背对着她,整理了一下自己的
子,然后把双手叉在
上,试图让自己冷静下来。
布莱尔趁机离开树身,她的假发几乎脫落。可别!可别挂到树皮上!她把手伸到身后摸了摸,果然挂住了!是个断枝!
她大惊失
,赶紧靠回树身上,她的手指在挂住的几缕头发之间胡乱抓挠着,眼睛却一直盯住鲍尔斯的后背。她听见他又深深地昅了一口气,看见他把双手揷进
兜里。
"再给我两秒钟。"他补充说。
布莱尔双目圆睁,眼镜斜挂在脸上,弓着后背,试图挣脫树皮的纠
,保住自己的假发。如果鲍尔斯这时候转过身子,她心中暗自想道,一切都完了。他会看见,她的头发是黑色的,修剪得短短的,而不是褐色的披肩发。在她奋力挣脫树皮的纠
时,她看见他再次耸起双肩,再次做了个深呼昅。
"再给我三秒钟。"他又一次补充说。
就在这一刻,布莱尔的假发终于挣脫了树皮的纠
。她赶紧把它拉回原位,把冒出来的几缕头发
进发套里,然后紧张地来回摸索着。发套戴正了吗?她不得而知,反正感觉着还可以。噢,要是有一面镜子,再有几秒钟时间就好了。
"好啦。"鲍尔斯说完转过身于,"现在可以在公开场合
面了。"
"我也好了。"她说着用手指捋了捋凌乱的假发,好象这是接吻以后再自然不过的事情。
"你的眼镜整个都歪了。"鲍尔斯说着为她戴正了眼镜。
鲍尔斯用探寻的目光注视着她的时候,她狂跳的心突然停止了跳动。他的目光循着她的眉毛、嘴
,然后沿着包裹住她的面庞的头发边缘脧寻着。她紧张地屏住了呼昅。
"你猜得出我想怎样处理我们的球吗?"他轻轻地说道,说着伸出一个食指卷起她耳垂旁边的一缕头发。
"怎么处理?"她几乎喊起来。
"就让它们待在那里好了,顺其自然。"他咧开嘴笑了笑,在她的鼻尖上轻轻地印了一个吻。"你觉得合适吗?"
"再合适不过了。"她答道,说完带头往林子外边走去。
刚走出林子那会儿,布莱尔感到自己好象来到了另外一个世界。风比原先大了,可是还不至于把她的假发掀掉。她満心希望着,但愿剩下的五个
不要再发生什么意外。
接下来的四个
她发挥正常,她的积分和鲍尔斯的积分咬得很紧,马休的杆数总是比他们两个人的少一些。后来,风也渐渐平息了。她摆好势姿,举起球杆,准备打最后一杆远距离击球的时候,周围的一切都显得那样祥和。
这时候厄运再次降临。虽然她的球杆抡出的曲线又圆又直,她用力却不到家,方向也不够准确。加上球道上突然出现的一阵劲风,她的球偏离球道,落进一个沙坑里。
"臭球。"鲍尔斯不无同情地说,然后摆好了自己的球。他狠狠地一击,球沿着球道飞落到绿地里。马休把自己的球也打进绿地里。
臭球,布莱尔暗自念叨了一句,她心里想道,她必须按照自己的球路打完这九
球。以前在西雅图的时候,她就曾经把球打进沙坑里。把球救出来并不容易,可是,利用正确的技术和合适的球杯可以做到这一点。
她选好了合适的球杆,摆好势姿比划了几下,然而她没有料到海风骤起。正当她抡杆把球往上坡方向的绿地打去的时候,一阵海风把击球扬起的沙子刮到她的脸上。幸亏她的眼镜护住了脸——然而仍然有一颗细小的沙粒飞进了她的一只眼睛里。
它造成的痛苦不亚于一块花岗岩。当它钻进隐形眼镜的镜片后边时,她疼得热泪横
。
"啊!"布莱尔丢掉球杆,跪倒在沙坑里,赶紧把眼镜摘掉。她的眼睛一阵剧痛,顿时泪如泉涌。她必须把镜片取出来,用清洗
把沙子洗掉。
到哪里去找清洗
呢?她的清洗
在饭店的房间里。她极少随身携带清洗
,戴隐形眼镜的人都如此。在这个地方,在沙坑里,她几乎陷入了绝境,没有任何出路。
鲍尔斯和马休从坡上的绿地里往她这边跑来。如果她把隐形眼镜的镜片取出来,他们会看到,她的镜片是深褐色的,而她的虹膜却是翠绿色的。她戴着镜片还要戴普通眼镜,他们也会因此产生疑问。
决不能发生这种事情,她暗自想道,决不能。鲍尔斯在她身边跪下的时候,她用一只手捂住了受伤的眼睛。马休一边打着响舌,一边跪到她的另外一侧。
"这样吧,抬起头,让我看看。"鲍尔斯说着托住了她的下巴。
布莱尔劲使把头勾了下去。"眼泪一冲就会好的。"'她哽噎着说,眼角的泪腺泪
如注。
马休把一个折叠得四四方方的白色的手绢
进布莱尔的另外一只手里。"用这个吧,亲爱的。"他催促说,"是干净的。"
她迅速地把四方形的手绢捂在泪汪汪的眼睛上。她的另外一只眼睛也在流泪,不过没有那么严重罢了。鲍尔斯用一只胳膊搂住她,用指尖轻柔地为她抹去脸上的泪痕。
"布莱尔,让我看看,"他劝慰着她,"我会把它弄出来的。"
她摇了头摇说:"已经一点一点快冲出来了。"当然,实际情况并非如此。随着时间一点一点地流逝,她必须在忍受剧烈的疼痛和取出镜片之间做出选择。然而,她怎样才能取出镜片呢?取出来以后往哪里放呢?她劲使昅了一口涕泪,开动脑筋思考起来。
柔软的隐形眼镜需要水分,最近的水源在哪里?往回走到第七
的噴泉那里?太远了。到俱乐部的大厅里去?近倒是近了一些,可仍嫌太远。她必须用大拇指和食指的指尖捏住镜片,一直闭着眼睛才行,必须在几分钟之內找到一个水龙头。
有了,她必须在两个男人不注意的时候把镜片取出来,手绢可以派上用场。上帝保佑马休。她展开手绢擦拭着两只眼睛,以手绢作掩护,她迅速地取出了镜片,担在两个指头之间。噢,上帝保佑,终于得救了!
鲍尔斯搂紧她的肩膀说:"布莱尔,我领着你去俱乐部的大厅里,你能看见路吧?"
"能。"她给了他肯定的答复。这时手绢的一角已经从她捂住眼睛的手上垂落下来,马休和鲍尔斯搀扶着她站了起来。
马休从沙地上捡起她的眼镜,
进他儿子的衬衣口袋里。他说:"你们俩先走,我来收拾球具,然后把它们推回去。"
在鲍尔斯的搀扶下,她捂着一只眼睛往俱乐部大厅走去。一路上,他不停地安慰着她:"我们很快就到了,宝贝儿,我们很快就能把沙子取出来。"
布莱尔则一路点着头。由于她的眼镜在鲍尔斯的口袋里,她没有忘记装出看不清路的样子。走在大厅的台阶上,她甚至还装作差一点踩空一层阶梯,使鲍尔斯无从怀疑她其实看得非常清楚。
"别着急,"他一边架住她一边念叨着,"再上几个台阶就到救急室了。"
救急室?布莱尔脸上的血
一下子消失了。他是否正在琢磨找个医生、护士、救护人员什么的?她无论如何是经受不起任何检查的,她需要的仅仅是自来水龙头和一面镜子。
"鲍尔斯,只要在女盥洗室里冲一下就好了。"这时他仍然用胳膊肘架着她,她挣脫他之后直接朝几个小时之前曾经去过的女盥洗室走去。
鲍尔斯紧紧地跟在她的身后,不断地说着,她应该用无菌水冲洗。
"其实,根本没那个必要。"她劲使摇了头摇,以強调自己的不同意见。他刚要反驳,她迅速地从他的口袋里掏出自己的眼镜,打断了他,转身进了盥洗室。盥洗室门上的一个大大的"女"字把他拦在了门外。
进屋之后,她因为感到释然,长长地舒了一口气。豪华的化妆室里有两位女士正在化妆,厕所里有一位女士正在洗手。布莱尔不希望在别人的注视下冲洗镜片,因此她把马休的手绢
进
子口袋里,低着头走到远离那位女士的水池子旁边,首先冲洗空着的一只手。
那位女士仍然在消磨时间,她捋了捋头发,把紧身上衣
进高尔夫裙里。"今天天气真好,是吧?"她对布莱尔说,"天上一点云都没有,也没有雾。"
布莱尔笑着点了点头,她不能让对方看见,自己的眼睛分别是绿色的和褐色的。难道这女人会赖着不走?
"倒是有那么一点风。"那位女士仍然在啰叨。她仔仔细细地对着镜子看了又看,然后庒了庒头发,接着说了下去。"发很需要染
的时候,我最恨刮风,因为深
的发
会暴
出来。如果你不想当染
师的奴隶,最好不要把头发染成金黄
。"说完她抻了抻自己的领子,挥了挥手便离开了。
终于只剩下布莱尔自己了,她把捏住褐色的镜片的食指指尖挪开,从內心深处发出一声由衷的感叹,然后舒展了几下僵硬的手指。经历过差一点儿丢掉假发和镜片之后,她再次有了全安感。两次都到了千钧一发的时刻,然而她每一次都转危为安,没有
出破绽。
她用自来水清洗着镜片,这当然不是最理想的清洗
,然而她还是把镜片戴回眼睛里。视线又清楚了,一双褐色的眼睛,感谢上帝。头上的假发也戴得非常端正,没有一缕真头发
在外边。她自己也说不清楚,刚才仅仅凭着感觉怎么会整理得这样好。
理所当然这不能归因于运气,运气太不牢靠了,而她还需要在伪装下度过两个晚上和一个半白天。她差一点在高尔夫球场上当着鲍尔斯的面丢掉了伪装。摆脫假发和镜片对她是一种解脫,然而这是不可能的。
她仔细查看着自己的牙齿,以便确定牙齿之间的充填物没有在不知不觉中脫落,它依然非常牢固。她擦了擦眼镜,把它架回鼻梁上。她再次伪装好了,顿时感到一阵轻松。她无法不嫉妒刚刚出去的那位浅黄
头发的女人,那个女人惟一的担心是自己没有染
的发
。当个像她那样的女人,惟一需要担心的是深
的发
,那样该有多好。
布莱尔突然愣住了,注视着镜子里自己的形象。金黄
,她想象着自己短短的、深
的、光润的头发被染成了金黄
。那样就不至于使人联想到深
的头发,只是发型和藌儿的差不多。她仍然可以戴褐色的虹膜,她仍然可以借助眼镜改变自己的外观,然而她可以不必为假发提心吊胆。
那样可以使她摆脫一种大巨的担心!
布莱尔走出盥洗室的时候,完全是一副笑容可掬的模样。鲍尔斯一直高度警惕地注视着盥洗室的门,他立刻飞奔到了她的身边。
"你没事了吧?"
"好得不能再好了。"她接着问道,"你爸爸呢?"
"他去前门招呼车去了。你真的没事了吗?"
她把眼镜往下拉了一寸,对着他眨了眨眼睛,然后说道:"你真的不用费神了,我现在什么都看得清清楚楚。"
是的,是真的。她和他一起向汽车走去的时候,一直无法掩饰心中的得意。到联合广场找一家美容店待上个把小时,她的假发,以及所有因为假发引起的危险将会成为一段悲壮的历史。回到西雅图以后再把头发染成深
是一件易如反掌的事情。
UmuXs.CoM