首页 左传 下章
庄公九年
 【经】九年舂,齐人杀无知。公及齐大夫盟于既。夏,公伐齐纳子纠。齐小白入于齐。秋七月丁酉,葬齐襄公。八月庚申,及齐师战于乾时,我师败绩。九月,齐人取子纠杀之。冬,浚洙。

 【传】九年舂,雍廪杀无知。

 公及齐大夫盟于既,齐无君也。

 夏,公伐齐,纳子纠。桓公自莒先入。

 秋,师及齐师战于乾时,我师败绩,公丧戎路,传乘而归。秦子、梁子以公旗辟于下道,是以皆止。

 鲍叔帅师来言曰:「子纠,亲也,请君讨之。管、召、仇也,请受而甘心焉。」乃杀子纠于生窦,召忽死之。管仲请囚,鲍叔受之,乃堂而税之。归而以告曰:「管夷吾治于高傒,使相可也。」公从之。

 译文

 九年舂季,雍廪杀死公孙无知。

 鲁庄公和齐国的大夫在蔇地结盟,这是由于当时齐国没有国君。

 夏季,庄公进攻齐国,护送公子纠回国即位。齐桓公从莒国抢先回到齐国。

 秋季,我军和齐军在乾时作战,我军大败。庄公丧失战车,乘坐轻车逃了回来。秦子、梁子打着庄公的旗号躲在小道上作掩护,都被齐军俘虏了。

 鲍叔率领军队代表齐桓公来鲁国说:“子纠,是我齐君的亲人,请君王代我齐国讨伐。管仲、召忽,是我齐君的仇人,请把他们交给我齐国才能甘心。”于是就在生窦把公子纠杀死,召忽也‮杀自‬了。管仲请求把他押送回齐国,鲍叔接受请求,到了齐境堂就把他释放了。回国后,鲍叔报告齐桓公说:“管仲治国的才能比高傒都強,可以让他辅助君主。”齐桓公听从了这个意见。 UMuXS.cOM
上章 左传 下章