首页 左传 下章
宣公十八年
 【经】十有八年舂,晋侯、卫世子臧伐齐。公伐杞。夏四月。秋七月,邾人伐鄫子于鄫。甲戌,楚子旅卒。公孙归父如晋。冬十月壬戌,公薨于路寝。归父还自晋,至笙。遂奔齐,

 【传】十八年舂,晋侯、卫大子臧伐齐,至于谷。齐侯会晋侯盟于缯,以公子強为质于晋。晋师还,蔡朝、南郭偃逃归。

 夏,公使如楚乞师,以伐齐。

 秋,邾人戕鄫子于鄫。凡自其君曰弑,自外曰戕。

 楚庄王卒。楚师不出,既而用晋师,楚于是乎有蜀之役。

 公孙归父以襄仲之立公也,有宠,去三桓以张公室。与公谋而聘于晋,以晋人去之。冬,公薨。季文子言于朝曰:「使我杀适立庶以失大援者,仲也夫。」臧宣叔怒曰:「当其时不能治也,后之人何罪?子去之,许请去之。」遂逐东门氏。子家还,及笙,坛帷,覆命于介。既覆命,袒、括发,即位哭,三踊而出。遂奔齐。书曰「归父还自晋。」善之也。

 译文

 十八年舂季,晋景公、卫国的太子臧共同发兵进攻齐国,到达穀,齐顷公与晋景公在缯地会见订立盟约,齐国派公子彊在晋国作为人质。晋军回国。蔡朝、南郭偃逃回国內。

 夏季,鲁宣公的使者到楚国请求出兵,想要进攻齐国。

 秋季,邾国人在鄫国戕杀鄫子。凡从国內杀死他们国君叫做“弑”,从国外来人杀的叫做“戕”

 楚庄王去世,楚军不能出兵。不久鲁国就利用晋军攻打齐国,楚国因此而有蜀地的战役。

 公孙归父由于他父亲襄仲立了鲁宣公,而受到宣公宠信,他想要去掉孟孙、叔孙、季孙这“三桓”,以伸张公室的权力。他和宣公策划以后就到晋国去聘问,想要用晋国人的力量来去掉三桓。冬季,宣公逝世。季文子在朝廷上说:“让我杀死嫡子立了庶子以失掉強大的援助的,就是襄仲啊!”臧宣叔发怒说:“当时不能治罪,他的后人有什么罪?您要去掉他,许就请求去掉他。”于是就把襄仲的家族东门氏驱逐出国。

 公孙归父回国,到达笙地,用帷幕遮住土坛,向他的副手举行复命的礼节。复命完了,脫去外衣,以麻束发,回到自己的位置痛哭,顿脚三次退出。于是就逃亡到齐国。《舂秋》记载说“归父还自晋”,是对他表示赞许。 umUxs.Com
上章 左传 下章