第15章 党和人民注视着你们
() 一阵如狼似虎的抚爱后,两人
着
气坐了一会儿,李德把冉妮亚拉起来要出去,冉妮亚撒娇:“嗯,把我抱出去。热书阁”
李德抱起她,出
时不小心她的肩膀碰到
口的破口碴上,疼得她呲牙咧嘴。
“痛吗?”李德心疼她。冉妮亚明明疼得
出了眼泪,仍然強作
娱:“不疼。只要有你在身边,疼也就不疼了。”
李德的头刚钻出
口,看到鲍曼和官兵们哄堂大笑。冉妮亚从他怀里挣脫,敏捷地窜出
口,转过身把手伸给元首。
李德站到地面上。鲍曼接过施蒙特专门点燃的火把,嘻嘻哈哈地在李德
裆间用烟熏陶,说李德刚才干了不洁之事,他要熏去不洁之物。
此时李德的心情很好,听任随从们取乐。冉妮亚红着脸从鲍曼手里夺取火把扔向远处,正在那里jǐng戒的德军士兵们以为是手榴弹,迅速卧倒。
冉妮亚还有事情要做。她让大家离开车厢,把头伸进破
里点燃导火索,然后回到元首身边。一声沉闷的炸爆声中,整个车厢成了碎片。
“干么炸了它,怪可惜的。”李德埋怨。
冉妮亚一脸坏笑学着鲍曼的口吻:“那里留有不洁之物,嘿嘿。”
“回司令部。”元首一挥手,
卫军和jǐng卫连重新整队。可是这次没有了副官,副官和十几个士兵永远留在了这里,再也见不到早晨的太阳了。
卫军中队长接替副官代理负责两支jǐng卫队部。他指挥jǐng卫连和
卫军向战友们的遗体敬礼告别,对空鸣
致敬。
队伍又迈着沉重的步伐往回走去。元首和冉妮亚被夹在中间,鲍曼哼哼地念叨,他着实开心的很:“新郎新娘起驾哕。”
当了大半夜指挥的施蒙特意犹未尽地跑前跑后,一会站在队首,一回拉到队尾,少顷钻到元首跟前,故意在冉妮亚前摆弄刚上手的M1921汤姆逊。
“这叫场战扫帚。”冉妮亚瞥了一眼抱在怀里的
,又抬眼瞄了他一眼。
施蒙特本来想炫耀一下,他只知道这是国美援助苏联的国美冲锋
,没想到冉妮亚知道得比他还详细,便悻悻地把
从怀里放开提到手里没话找话:“什么扫帚?”
“扫场战的扫帚。百度搜索最稳定)发明的人这么叫的。”冉妮亚说着夺过来,从右侧抓住
机柄打开
机,模仿着“嗒嗒嗒”的
声。
施蒙特夺回
瞪圆眼睛:“你当这是打字机呀?”
李德发话了:“这你不懂了吧?汤姆逊由于
声似打字机,所以国美大兵又叫它芝加哥打印机。又因为重,被使用它的国美黑帮戏称为庒死驴冲锋
。它发shè柯尔特自动手
弹,弹头初速为282m/s,有效shè程为200m,由20或30发弹匣供弹…怎么啦,走啊!”
施蒙特站在李德身后几米的地方,任凭士兵们左撞右碰。嘴里喃喃:“元首真伟大,竟然连这个也知道。”
“走啊,从苏联人的尸体上拾了支人家国美1922年造的
就高兴得上窜下跳的,好像喜鹊得了一粒麦子似的。”李德对施蒙特玩世不恭地说,然后对鲍曼一本正经地讲道:“看见了吧?国美佬把汤姆逊都送给苏联了。不过还好,他给斯大林的是M1921式,给丘吉尔的是M1928式,差了整整一代。”
“这个瘸子,瘫子,烟鬼,小儿麻痹症…”鲍曼恨不得把所有的恶毒都送给罗斯福,无奈他掌握的词汇有限,吭了半天,无意中瞄了冉妮亚一眼后说出这么一番话来:“你说这个罗斯福成天瘫坐在轮椅里,他怎么过xìng生活啊?”
“主任吃河水长大的,管得真宽啊。cāo心cāo到国美总统身上了。”大家哄笑。
“他不是正常人,那有xìng生活?”施蒙特揷言,继续玩他的
。
鲍曼一声叹息:“如此说来,这个罗斯福也真可怜。”
谈笑间已到第6军门口,军长弗里斯特上将正在刷牙,一见元首怔忡了一下,迅速用
巾擦净嘴巴,嘴里噴溅着白沫向他报告:在过去的夜一间,哈尔德来了三次电话找他。
军长刚说完,戴眼镜的通讯科长跑来报告说,参谋总长又把他骂了一顿。
“这个元首也真是的,为了一个女人,竟然放弃职责去扮演英雄救美。”四只眼通讯科长气呼呼地埋怨道。对近在咫尺的元首视而不见。
别人为他捏了一把汗,一个个成了哑剧演员。通讯科长偏偏迟钝得可以,对别人的提醒浑然不觉,一边唠叨一边把脸转向元首,然后愣住,然后几分钟的缓冲,然后猛然意识到眼前是谁,然后一脸难堪:“元元元…元首,你戴戴戴…着钢盔,我我我…没认出你,你你你…大人有大量,别别别…”
李德明知故问:“你刚才嚷什么来着?”
“哈尔德电话。糟了,总参谋长还在电话那边等着呢。这下完了,我成风箱里的老鼠了,两头都没讨好。”通讯科长哭丧着脸,跟小丑似不轻不重地打自己的脸。李德一脸yīn睛难辨地看着他打。
通讯科长祈望着元首。李德狠狠地盯了他一眼,转身走向电话机。
李德刚拿起电话,听到哈尔德怒气冲冲的吼声:“我要把你撤职。”
“是我。”李德一出声,哈尔德一下子蔫了,骂了通讯科长两句,然后向元首报告:“我的元首,哈尔科夫战役接近尾声,敌人已经大面积投降,但是沃罗涅rì方向的情况很不妙,晚天夜里,苏军沃罗涅rì方面军发动反攻,把我军赶出了城区。”
李德一怔,高声问道:“哈尔科夫战役全部结束需要几天?”“三天,我的元首。”
李德面向地图毅然决然命令:“二十四小时內结束战斗。”
这天的战斗演变成一场杀屠。按照元首的命令,又从克里木菗调了具有強大战斗力的第8航空军,加入了业已参战的第1航空队和第4航空队的行列中来。
天上布満了德军机飞,可以用遮天蔽rì来形容。图2轰炸机弹舱里密匝匝排列着88只**莎冲锋
,向狼奔豕突的苏军抛洒弹雨,真是“以其人之道还治其人之身。”斯图卡散布恐怖,容克和亨特尔投掷炸弹,方框形侦察机像雪花一般洒下传单,上面写着:“伊万,我是你爸爸。德国人给我家分给土地了,你赶快回来割麦子吧,不要为制造饥荒的人卖命了。”“克拉斯基,赶快放下武器吧,新的生活在等着你呢。”“叶柳卡,战争与女人无关,珍惜你如花似玉的身体,以便将来生儿育女吧。”这些久违的、充満人xìng化的煽动,对苏军士兵的作用不亚于炸弹。
苏联近卫第十军军部驻守在哈尔科夫东面一座小山头上。随着元首一声令下,仅仅在一个上午,三十架机飞投下了三百吨炸弹,山头被削去了几十公分,山上的树木燃起大火,人的躯体、
糙的弹片与滚烫的黑土搅混在一起。二十公里以西的李德
眼可见整个小山成了一具火炬在燃烧。
一天后从苏军尸体上搜出的rì记里生动地记载了那天的情景:“3架俯冲轰炸机吼叫着飞过来,飞得很低,并以越来越小的角度盘旋了两三次。然后突然间它们向下俯冲过来,将它们所有的弹药倾泻下来,呼啸着从我们头顶飞过。弹子从机
口狂噴而出。本能地,我们将脸伏在土里。我们的神经在那个要命的时刻都绷得紧紧的。炸弹过后,我们看到曳光弹准确地shè向我们。机飞向高处爬升,盘旋了一小会儿,然后再一次向我们猛扑下去,又一次摧击我们的心脏。”
在德军航空兵的“钢铁覆盖”的攻击之下,德军从四面八方向包围卷里的士兵围拢过来。坦克队部和履带式汽车输送步兵队部肃清了顿涅茨河两岸的所有通道。包围圈中的苏军指挥官再一次向莫斯科求助,但到的回答是:“
和民人注视着你们,敬爱的斯大林同志要求你们坚持到最后一兵一卒、一
一弹。”
尽管局势毫无希望,苏军仍不愿束手就擒。在塔甘斯克以西,苏军士兵们蔵身在伪装良好的阵地里,放出经过训练的背负炸药包的军犬,直冲向坦克的底部。这些军犬背着由噴shè爆破拉杆引爆的炸药包靠近这些车辆,跟随坦克的德国步兵在它们造成大的伤害之前将这些军犬一个接一个地shè杀,前进的道路上遍布他们草草掩埋的充満危险xìng的动物尸体。
7月3rì下午,这个被收紧的口袋收口了。克莱斯特的第41坦克师的队部进抵巴拉克莱亚以面的顿涅茨河。自河岸远端,他们受到从北面过来的第6集团军步兵们的欢呼。
当德国人收紧顿涅茨河西面的套索之时,斯大林拒绝出派增援队部解救铁木辛哥被围攻的队部。稍后,在一封写给身为坦克军官的儿子的信中,保卢斯写道:“一名落入我们手中的俄**官向我们
代说,铁木辛哥本人曾经参加过一次坦克遭遇战,亲眼目睹了他的前锋队部尤其是他的坦克状况,而当他看到坦克被轰得粉碎时,他惊叫道‘这简直太可怕了!’随后,未发一言,掉头并离开了场战。”
在这天夕阳西下以后,被围苏军迫不得已采取人海战术。整夜,在德军照明弹的光芒下,成千上万的苏联士兵用伏特加来的增強体力,手挽着手,然后用他们自己的身体去堵敌人的
弹和坦克,以这种毫无用处的努力来争取突围。其他人则自暴自弃地投降了。
。
您的留言哪怕只是一个,都会成为作者创作的动力,请努力为作者加油吧!
UmUXs.CoM