首页 诗经原文及翻译 下章
芣苡
  

采采芣苡,薄言采之。采采芣苡,薄言有之。
采采芣苡,薄言掇之。采采芣苡,薄言捋之。
采采芣苡,薄言袺之。采采芣苡,薄言襭之。

 注释
 ①采采:同“彩彩”;繁茂、鲜
 ②芣苡(fú yǐ):植物名,即车前子,种子和全草入药。(“芣苡”古时本字是“不以”“不以”也是今字“胚胎”的本字。“芣苡”即是“胚胎”见《闻一多全集》)
 ③薄言:都是语助词,这里含有劝勉的语气。
 ④ 有:采取,指已采起来。
 ⑤掇(duō):拾取。
 ⑥捋(luō):顺着枝条把车前子抹下。
 ⑦袺(jié):提起衣襟兜东西。
 ⑧襭(xié):翻转衣襟揷于带以兜东西。

 译文
 繁茂鲜的芣苡,采呀采呀采起来。繁茂鲜的芣苡,采呀采呀采得来。
 繁茂鲜的芣苡,一片一片摘下来。繁茂鲜的芣苡,一把一把捋下来。
 繁茂鲜的芣苡,提起表襟兜起来。繁茂鲜的芣苡,掖起衣襟兜回来。

 赏析
 “芣苡”(fú yǐ 又作芣苢)即车前草,这是当时人们采车前草时所唱的歌谣。表达了“生虽是艰难的事情,却总有许多快乐在这艰难之中” umUxs.Com

上章 诗经原文及翻译 下章