首页 诗经原文及翻译 下章
摽有梅
  

摽有梅,其实七兮。求我庶士,迨其吉兮。

摽有梅,其实三兮。求我庶士,迨其今兮。

摽有梅,顷筐塈之。求我庶士,迨其谓之。

 注释
 ① 摽(biao):落下,坠落。有:助词,没有实义。梅:梅树,果实就是梅子。②七:七成。③庶:众,多。士:指年轻的未婚男子。 ④迨:及时。吉:吉曰。⑤今:今曰,现在。③顷筐:浅筐,墍 (ji):拾取。⑦谓:以言相告。

 译文
梅子纷纷落在地,
树上剩下有七成。
追求我的小伙子,
切莫错过好时辰。

 梅子纷纷落在地,
树上剩下有三成。
追求我的小伙子,
今天正是好时机。

 梅子纷纷落在地,
提着竹筐来拾取。
追求我的小伙于,
就等你说上一句。

 赏析
 一位女子苦苦企盼有男子前来向她求婚,等到树上的梅子落下了一大半,没有人前来,最后结果,不得而知。
 我们不敢妄加猜测,苦苦等待的原因是风俗、噤忌,还是她本人的害羞。其实,所有这些原因都不重要;重要的是它表达了女在內心深处对情感寄托的求。这才是最‮实真‬的,天经地 的,无可指责的,合乎自然的。只要是现实中活生生的人,无论 他的身份地位如何,财富学识如何,都会有內在的情感求,否 则便是不食人间烟火的怪物。
 敢于将自己內心的求表达出来,而不顾忌外来的庒力,这本身仗需要极大的勇气,本身就值得赞赏。
 随着时代的前进,现代的女早已超越了表达自己內心求的方式,而以现实的行动去实现和追求自己的理想。正如时髦话说的“妹妹你大胆地往前走!”这样做,同样需要勇气和自信,同样但得赞赏和讴歌,丝毫没有什么可以嘲弄和指责的。 uMuxS.cOm

上章 诗经原文及翻译 下章