首页 诗经原文及翻译 下章
简兮
  简兮简兮,方将万舞。曰之方中,在前上处。

 硕人俣俣,公庭万舞。有力如虎,执辔如组。

 左手执龠,右手秉翟。赫如渥赭,公言锡爵。

 山有榛,隰有苓。云谁之思?西方美人。彼美人兮,西方之人兮。

 注释
 (1)简;鼓声。(2)方将:将要。万舞:一种大规模的舞蹈,分为文舞、武舞两部分。(3)方中:正中。(4)在前上处:在行列前方。(5)硕 人:身材高大魁梧的人.俣俣:大而美的样子。(6)公庭:国君朝堂之庭、(7)辔(pei):马缰绳。纽:用丝织成的宽带子(8)籥(yue) 古时一种管乐器的名称。(9)秉:持。翟(di)野尾巴的。(10)赫: 红色。渥:厚。赭(Ze):红褐色的土。(11)公:指卫国国君。锡:赐。爵: 古时的酒器。(12)榛:树名,一种落叶乔木,果仁可食。(13)隰(Xi): 低的地方。苓:药名。(14)云;语气词.没有实义。(15)西方美人:指 舞师。

 译文
鼓声咚咚擂得响, 舞师将要演万舞。
曰头高照正当顶, 舞师正在排前头。
身材高大又魁梧, 公庭里面当众舞。

 強壮有力如猛虎, 手执缰绳真英武。
左手拿着六孔笛, 右手挥动雉尾
面色通红如褐土, 国君赐他一杯酒。

 榛树生长在山上, 苦苓长在低地。
心里思念是谁人, 正是西方那美人。
西方美人真英俊, 他是西方来的人。

 赏析
 一位旁观者,以赞赏的目光欣赏一位舞蹈者的英姿,发出了由衷的赞叹。从语气来看,显得像是一位很有素养的女对英武的男子汉的赏识,似有高山水遇知音的感慨。
 其实,这是一种审美。当人处在旁观者的地位,同对象保持着一种距离,只把对象当作观照的对象之时,他实际上对对象采取的是一种审美的态度。这种态度与功利目的是没有什么关系的。倘若他一心想到的是占有对象,那么他所持的就已经不是审美的态度了。
 审美要求保持距离,以局外人的身份来欣赏;寻求知音则要消除距离,与对象相互融,寻找共鸣点。这是两种不同的生活态度。各自有各自的用途。审美可以使人超脫,精神得到净化;知音可以让人感奋,情感得到发。
 在两关系里,亲密关系的建立有赖于审美态度和寻求知音的态度。把对方当作审美对象,保持一定的心理距离,可以使人确信自己的选择和情感投向,充分看到对方的魁力。深入了解对方的特点,理解对方的愿望和要求,让双方的情感得到充分的,便会加深亲密的程度。
 把握好这两种态度的分寸,恰到好处地运用。既入乎其內,又出乎其外,使亲密关系‮谐和‬地发展,是一门生活的艺术。讲明其中的道理很容易,而要真正掌握,还得自己去体验,在游泳中学会游泳,恋爱中学会恋爱。 UmuXs.CoM
上章 诗经原文及翻译 下章