首页 诗经原文及翻译 下章
河广
  

谁谓河广?一苇杭之。谁谓宋远?跂予望之。

谁谓河广?曾不容刀。谁谓宋远?曾不崇朝。

 注释
 ①河:指黄河。 ②苇:指用芦苇制成的小筏子。杭:航。③歧(qi)踞起脚站着。④刀:小船。⑤崇(zhong):结束,终结。朝 (zhao):上午。

 译文
谁说黄河宽又广?
一只苇筏可渡航。
谁说宋国路遥远?
蹄起脚尖可眺望。

 谁说黄河宽又广?
一条小船容不下。
谁说宋国路遥远?
一个上午可走到。

 赏析
 存在着两种时间:心理时间和‮实真‬时间。
 存在着两种空间:心理空间和‮实真‬空间。
 情人分离,度曰如年,心理时间远远长于‮实真‬时间。故国远隔万水千山,思念时一山一水一草一木历历如在目前,心理上的空间远远小于‮实真‬的空间。我们就是在这一真一幻的时间和空间中生活看,同时存在于內心的世界和‮实真‬的世界之中。
 黄河虽然宽广,有时一叶小舟竞可飞渡,有时却容不下一叶小舟。世界很大,有时让人感到自己渺小得可以被忽略,有时又连一个小小的无名小卒也容不下。心的领域也很大,有时大得可以以容下天地万物,有时又小得容不下一针。
 迹天涯的游子,面对世界、故乡、亲人,常有这种真、幻错的时空感。 UmUXs.Com

上章 诗经原文及翻译 下章