首页 诗经原文及翻译 下章
汾沮洳
  彼汾沮洳,言采其莫。彼其之子,美无度。美无度,殊异乎公路。

 彼汾一方,言采其桑。彼其之子,美如英。美如英,殊异乎公行。

 彼汾一曲,言采其藚。彼其之子,美如玉。美如玉,殊异乎公族。

 注释
 汾:汾水。发源于山西管涔山,至河津县西南入黄河。

 沮洳:音句入,水边低的地方。

 莫:音木。羊蹄菜,古人解释:茎大如竹筷,赤节,一节一叶,可以为羹,也可以生食。

 无度:无法度量。 度:尺子,这里名词作动词。

 英:花。这里同“玉”为了音节‮谐和‬而改为英。

 公路:管王公宾祀之车驾的官吏

 公行:管王公兵车的官吏

 藚:音序,泽泻草

 公族:管王公宗族之事的官吏

 赏析
 《汾沮洳》以农家女子口吻赞美一位在汾水河采摘羊蹄菜的男子,美如花、如玉,又以公室贵族‮员官‬作对比和陪衬,表现了一种不寻常的眼光和价值观念。 UmUXs.CoM
上章 诗经原文及翻译 下章