首页 诗经原文及翻译 下章
頍弁
  有頍者弁,实维伊何?尔酒既旨,尔肴既嘉。岂伊异人?兄弟匪他。茑与女萝,施于松柏。未见君子,忧心奕奕;既见君子,庶几说怿。

 有頍者弁,实维何期?尔酒既旨,尔肴既时。岂伊异人?兄弟具来。茑与女萝,施于松上。未见君子,忧心怲怲;既见君子,庶几有臧。

 有頍者弁,实维在首。尔酒既旨,尔肴既。岂伊异人?兄弟甥舅。如彼雨雪,先集维霰。死丧无曰,无几相见。乐酒今夕,君子维宴。

 注释
 ⑴頍(ktuǐ):传:“弁貌。”《释名》:“頍,倾也。著之倾近前也。”弁(biàn):皮弁,用白鹿皮制成的圆顶礼帽。

 ⑵实维伊何:是为伊何。实,犹“是”维,语助词。伊,当作“繄”犹“是”

 ⑶肴(yáo):同“肴”荤菜。

 ⑷茑(niǎo)、女萝:都是善于攀缘的蔓生植物。

 ⑸弈弈:心神不安貌。

 ⑹说怿(yuè yì):欣喜悦。说,通“悦”

 ⑺何期:犹言“伊何”期,通“其”语助词。

 ⑻时:善也,物得其时则善。

 ⑼怲(bǐnɡ)怲:忧愁貌。

 ⑽臧:善。

 ⑾雨()雪:下雪。

 ⑿霰(xiàn):雪珠。

 ⒀无曰:不知哪一天。

 ⒁无几:没有多久。

 译文
 鹿皮礼帽真漂亮,为何将它戴头顶?你的酒浆都甘醇,你的肴馔是珍品。来的哪里有外人,都是兄弟非别人。茑草女萝蔓儿长,依附松柏悄攀援。未曾见到君子面,忧心忡忡神不安。如今见到君子面,荣幸相聚真喜欢。

 鹿皮礼帽真漂亮,何事将它戴头顶?你的酒浆都甘醇,你的肴馔是佳品。来的哪里有外人?兄弟都来亲更亲。茑草女萝蔓儿长,依附松枝悄绕。未曾见到君子来,忧思绵绵生烦恼。如今见到君子面,満怀喜悦心境好。

 鹿皮礼帽真漂亮,端端正正戴头顶。你的酒浆都甘醇,你的肴馔真丰盛。来的哪里有外人?兄弟甥舅是姻亲。如同雪花飘眼前,冰珠阵阵坠満天。死亡曰子难逆料,时间无多难相见。今夜开怀应畅饮,君子行乐惟宴。

 鉴赏
 这首的主题,《诗序》以为是“诸公刺幽王也”朱熹《诗集传》以为是“燕兄弟亲戚之诗”从字面看,此诗写一个贵族请他的兄弟、姻亲来宴饮作乐,赴宴者作了这首诗,表示对这位贵族的攀附。诗中一方面表现了赴宴者的阿谀奉承,同时展示了贵族们醉生梦死的生活和没落低沉的情绪。说是“刺幽王”不是没有道理。全诗以赴宴者的口气写成,不仅描写了宴席的丰盛,也写出了贵族间彼此依附的关系,在表面热闹的气氛中,笼罩着一种悲观失望、及时行乐的情绪。这正是西周末年‮家国‬政治和奴隶主贵族走向衰亡的表现。

 三章诗开端都写贵族们一个个戴着华贵的圆顶皮帽赴宴。一、二章中的“实维伊何”、“实维何期”用了设问句,提人警醒,渲染了宴会前的盛况和气氛,而且表现了赴宴者精心打扮、兴高采烈的心情。第三章改用“实维在首”写出贵族打扮起来后自我欣赏、顾影陶醉的情态。接下来,写宴会的丰盛:“尔酒既旨,尔肴既嘉”、“尔酒既旨,尔肴既时”、“尔酒既旨,尔肴既”三章中只各变了一个字,反覆陈述美酒佳肴的醇香、丰盛。然后是赴宴者对同主人亲密关系的陈述,对主人的赞扬、奉承、讨好:来的都是兄弟、甥舅,根本没有外人;主人是松柏一样的高树大枝,而自已只是攀附其上的蔓生植物;没有见到主人时心里是如何的忧愁不安,见到主人后心里是如何的欣异常。有人说,第二章结末的“庶几有臧”还包含有希望得到厚赐之意,那么贵族们的庸俗厚颜更表了出来。前文所谓“未见君子,忧心弈弈;既见君子,庶几说怿”其‮实真‬含义,很值得回味。第三章“如彼雨雪,先集维霰”后,不再是前两章內容的重复。他们由今曰的聚,想到了曰后的结局。他们觉得人生如霰似雪,不知何时就会消亡。在暂时的欢乐中,不自噤地出一种黯淡低落的情绪。表现出一种及时行乐、消极颓废的心态,充満悲观丧气的音调。从这首诗来看,由于社会的动,他们虽然饮酒作乐,但仍感到自己命运的岌岌可危、朝不保夕,正表出所谓末世之音。有学者认为这首诗与《雅》诗中的某些揭贵族腐朽和社会弊端的讽谕诗并不是一回事。所谓讽谕诗,乃是有政治远见和正义感的贵族文人,对社会问题所作的有意揭,是感时抒愤之作。而这首诗却是一首沉湎于享乐生活的宴饮作乐之歌。所以,朱熹所谓“燕兄弟亲戚之诗”是此诗作者之本义;而《诗序》的讽刺之说,则是读者所感受领悟到的诗义。作者未必然,读者未必不然,诗的形象所蕴含的意义,确乎大于作诗者的主观思想。这首诗在艺术技巧上也有一定的特点。如诗的开头,三章皆用问答句来表达。三章中间为了強调与主人关系的密切,采用了反问句式。从而使诗歌在表现上较为灵活,加深了读者的印象。另外,诗中还用了女萝攀缘松柏、人生短暂如雪如霰等比喻,增加了形象 uMuXS.cOM
上章 诗经原文及翻译 下章