首页 诗经原文及翻译 下章
绵蛮
  绵蛮黄鸟,止于丘阿。道之云远,我劳如何。饮之食之,教之诲之。命彼后车,谓之载之。

 绵蛮黄鸟,止于丘隅。岂敢惮行,畏不能趋。饮之食之。教之诲之。命彼后车,谓之载之。

 绵蛮黄鸟,止于丘侧。岂敢惮行,畏不能极。饮之食之,教之诲之。命彼后车,谓之载之。

 注释
 ①绵蛮:小鸟的模样。②丘阿:山坳。③后车:副车,跟在后面的从车。④惮:畏惧,惧怕。⑤趋:快走。(7)极:到达终点。

 译文
茸茸的小黄鸟,
栖息在那山坳中。
道路漫长又遥远,
我行道路多劳苦。
让他吃又喝足,
教他通情又达理。
叫那随从的副车,
让他做上拉他走。

 茸茸的小黄鸟,
栖息在那山角落。
哪里是怕徒步走,
只怕太慢难走到。
让他吃又喝足,
教他通情又达理。
叫那随从的副车,
让他做上拉他走。

 茸茸的小黄鸟,
栖息在那山丘旁。
哪里是怕徒步走,
只怕不能走到底。
让他吃又喝足,
教他通情又达理。
叫那随从的副车,
让他做上拉他走。

 赏析
 微的劳苦者在行役途中感叹自己命运的漂浮不定,怀疑自己有无能力坚持下去,盼望有一只援助只手来拉他一把,从而继续走着漫长而艰辛的行旅只路。

 其实正可把这位劳苦者的境遇看作是我们的人生之旅的一个缩影,是我们人生之旅的‮实真‬写照。从生到死,是一个完整而漫长的过程。谁能把握住自己的命运?谁不可能漂浮不定?谁不‮望渴‬有一只上帝之手拉自己一把?谁没有感到疲惫得即将倒下得时候?谁没有感到前途迷茫、找不倒出路得时候?谁没有痛不生、彻底绝望得时候?

 几乎每个人都有过,几乎満世界都会听到各种各样得感叹。如果有谁说自己从未有过痛苦、悲哀、疲惫、绝望、彷徨、厌恶、烦闷 、畏惧、孤独、恐惧、战栗等等,那倒真是匪夷所思得怪事。只要我们孩未走到死亡得尽头,就不可能摆脫人生之旅上这一切真切得体验和內心得感悟。

 贝多芬曾经大呼:“我要扼住命运得咽喉!”这无疑体现了他不向命运低头和屈服得英雄气概,足以让我们叹为听止,高山仰止。可是‮实真‬生活中得我们,有几人能扼住命运得咽喉从而驾驭它。 uMuxS.cOM
上章 诗经原文及翻译 下章