首页 静静的顿河 下章
第四十三章
  第二十二章

 舂汛刚刚开始退落。草地上和菜园的篱笆边出了褐色的淤泥土地,四周围了一圈象花边似的舂汛退去后滞留下来的垃圾:干芦苇、树枝、莎草、去年的树叶和波冲倒的枯树。顿河两岸浸到水中的树林里的柳树已经鹅黄嫰绿,枝条垂下象穗子似的柳树花絮。白杨树的芽苞含苞放,村里家家院外,‮滥泛‬的舂水环绕着的红柳嫰条低垂到水面上。茸茸的、象羽未丰的小鸭一样的黄芽苞浸在舂风吹皱的粼粼碧波中。

 黎明,野鹅、海雁和一群群的鸭子游到菜园边来觅食。破晓时分,黑鸭象铜管乐似的叫声在水塘里响起。晌午的时候,就可以看见,波光粼粼的辽阔的顿河水面上,波在追逐闪着白脯嬉水的小水鸭。

 这一年飞来的候鸟特别多。打鱼的哥萨克每天黎明,当葡萄酒般的霞光染红了水面,划着小船去查看撒下的鱼网时,曾多次看到天鹅落在树林围绕着的河湾里休憩。但是赫里斯托尼亚和马特维-卡舒林老爹带回鞑靼村的新闻却令人觉得有点儿太希罕了:他们家里需要两小橡木杆,便一同到官树林里去挑选;穿过小树林的时候,从山沟里惊出一只带着小羊崽的野山羊。黄褐色的瘦山羊从蓟草和乌荆丛生的山沟里跑出来,在土岗上朝砍柴人了几秒钟,它不断地紧张地在-动着细瘦的小腿,小羊崽子紧紧地偎依在它的身旁;野山羊一听到赫里斯托尼亚惊讶的叹息声,立刻就顺着小橡树林子飞奔而去,哥萨克们只能看见那蓝灰色的、闪光的蹄子和驼的短尾巴在闪动。

 “这是个什么东西?”马特维-卡舒林扔下手里的斧子,问道。

 赫里斯托尼亚突然无缘无故地大喜若狂,声音响彻整个静悄悄人的树林,喊道:

 “当然是山羊!野山羊,真是山羊!我们在喀尔巴阡山中见过!”

 “莫非是战争把它这倒霉鬼赶到咱们的草原上来了?”

 赫里斯托尼亚除了同意之外,再也没有什么可说的了。

 “一定是。老爹,你看见那只小羊崽了吗?真他妈的…嗯,这狗东西,多好看呀!简直就象个小孩子!”回家的路上,他们一直在谈论着这本地没有见过的野物。马特维老爹最后又怀疑起来:

 “不过,会不会是山羊呢?”

 “是山羊。真的,是山羊,决不会是别的玩意儿!”“也许是…可是如果是山羊——那为什么没有角呢?”“有角没角跟你有什么相干?”

 “不是说跟我有什么相干。我是说,如果是山羊一类的玩意儿…为什么长相不对呢?你见过没有角的山羊吗?就是这么回事。也许是什么野绵羊吧?…”

 “马特维老爹,你简直是老胡涂啦!”赫里斯托尼亚生气地说。“你到麦列霍夫家去看看吧。他们家的葛利什卡有一鞭子,鞭柄就是用山羊腿做的。那时候看你还说什么?”马特维老爹那天还真到麦列霍夫家去了。葛利高里的鞭子柄真是用野山羊腿皮精致地包着的;连小蹄子都完整地保留在鞭柄头上,并且镶着同样精致的铜箍。

 在大斋节的第六个星期的星期三,米什卡-科舍沃伊一大早去查看下在树林边的袋网。黎明时分,他走出家门。晨寒冻得地上结了一层薄冰,冻土在脚下嘎扎嘎扎地响。科舍沃伊穿着棉上衣、筒靴,腿掖在白袜筒里,制帽戴在后脑勺上,昅着寒冽的空气,昅着河水清新的气味,肩膀上扛着一支长桨,朝前走去。他‮劲使‬往水里一推,小船迅速滑到水中,他就站着划起桨来。

 很快就检查完自己下的那些袋网,从最后一只网里捡出了鱼,又把网放回去,整理了一下网翅,然后轻轻把船划开,决定菗口烟。天将破晓。东方苍茫透绿的天空,仿佛自下而上,从天边溅上一片鲜血。血在消散,在地平线的上泻,闪着金光。米什卡注视着黑鸭在慢悠悠地飞翔,菗起烟来。一缕青烟围绕着灌木丛,盘旋飘去。他看了看捞到的鱼——三条小鲟鱼、一条八俄磅重的鲤鱼、一堆白鱼——心里想道:

 “可以卖掉一部分。斜眼卢克什卡会要的,换点儿梨干;妈妈有工夫时做果子冻吃。”

 他一面昅着烟,一面朝码头划去。他看到他系船的菜园篱笆旁边坐着一个人。

 “会是谁呢?”米什卡麻利地划着小船,用桨掌握着方向,暗自思量道。

 原来是“钩儿”蹲在篱笆旁边。

 他正在菗一用报纸卷的烟卷。

 他那两只黄鼠狼似的眼睛狡狯、——,两腮上长満了灰白的胡子茬。

 “你在等什么?”科舍沃伊喊道。

 他的喊声象只圆球似的响亮地擦着水面滚来。

 “划过来。”

 “想要鱼吗?”

 “我要鱼干什么!”

 “钩儿”大声咳嗽起来,啪地吐了一口痰,勉強地站起身。一件不合体的,又肥又大的军大衣穿在身上旷里旷,就象瓜地里的稻草人身上披的衣裳。制帽下垂的帽檐直遮到尖削的耳朵上。他不久前才带着赤卫军的“坏”名声,回到村里来。哥萨克们纷纷询问他复员以后到什么地方去了,但是“钩儿”的回答却闪烁其词,总是把话头引到没有什么危险的问题上去。对伊万-阿列克谢耶维奇和米哈伊尔-科舍沃伊,却说出了实情:他在乌克兰的赤卫军里干了四个月,被乌克兰反革命武装俘虏过,逃出来以后,又参加了西韦尔斯的‮队部‬,跟着他,在罗斯托夫周围打了几仗,现在是自动回家来休养度假。

 “钩儿”摘下制帽,理了理象刺猬似的硬头发;四下张望着,走到船边,沙哑地说道:

 “事情很糟糕…很糟糕…别打鱼啦!不然整天光顾打鱼,别的什么事都忘啦…”

 “你有什么消息——快说吧。”

 米什卡用沾満鱼腥的手握了握“钩儿”的只剩下一把骨头的小手儿,温情地笑了。他们俩有很深的情。

 “昨天在米古林斯克附近一支赤卫军被打垮啦。老弟,打起来啦…打得你死我活!…”

 “打垮的是什么‮队部‬?从哪儿开到米古林斯克的?”“他们正开过这个镇子,哥萨克给他们来了一个大包围…押到卡尔金去的俘虏,简直海啦!那里的军事法庭已经开庭审判。咱们村里今天就要征召入伍。你听,从一大早就在叮叮辐返厍弥印!

 科舍沃伊系好船,把鱼装到袋子里,拄着船桨,大步走起来。“钩儿”象匹小儿马似的在科舍沃伊身旁小步跑着,他掩上大衣襟,大甩开手,跑到科舍沃伊前头去说:

 “是伊万-阿列克谢耶维奇告诉我的。他刚刚换了我的班,磨坊整夜开工,来磨面的排长队。喂,他是听掌柜说的。有位不知道哪方面的军官从维申斯克到谢尔盖-普拉托內奇家来啦。”“那么现在该怎么办?”一阵惶惑的神色从米什卡那在战争岁月中褪去稚气、变得成的脸上掠过;他斜睨了“钩儿”一眼,又问了一遍:“现在该怎么办?”“应当逃出村子。”

 “逃到哪儿去呢?”

 “到卡缅斯克。”

 “那里也全是哥萨克。”

 “避开卡缅斯克,往左边一点的地方去。”

 “到哪儿去呀?”

 “到奥布利维去。”

 “怎么过得去呢?”

 “你想去——就能过去!要是不想去——你就呆在这里,见你的鬼去吧!”“钩儿”突然火冒三丈地喊道。“‘怎么办,到哪儿去,’没完没了地问,我怎么知道呢?得紧了——你自个儿会找个窟窿钻的!你用鼻子去闻嘛!”

 “别发火。你知道,人们骑上脾气暴的马要往哪儿跑吗?伊万怎么说?”

 “你先去劝劝你的伊万吧…”

 “你别嚷嚷…你看那个娘儿们在咱们哪。”

 他们担心地斜眼看了看那个年轻的娘儿们“牛皮大王”阿夫杰伊奇的儿媳妇,正在从院子里往外赶牛。在第一个十字路口上米什卡又转身往回走去。

 “你上哪儿去?”“钩儿”惊奇地问道。

 科舍沃伊头也没有回,嘟哝说:

 “我去把袋网拿回来。”

 “为什么?”

 “不能把网丢掉呀。”“那么说,咱们一起溜啦?”“钩儿”高兴了。米什卡挥了一下船桨,从老远的地方说:

 “你先去伊万-阿列克谢耶维奇那儿,我把网送回家,立刻就去。”

 伊万-阿列克谢耶维奇已经通知了一些相好的哥萨克。他的小儿子跑到麦列霍夫家去把葛利高里领了来。赫里斯托尼亚好象预感到事情有点儿不妙,自动来了。很快科舍沃伊也回来了。大家开始商量起来。他们都急不可待地抢着说话,因为随时都会响起紧急征召的钟声。

 “马上就走!今天就溜!”“钩儿”激动地叫着。“你倒是给我们讲讲道理呀——咱们为什么一定要走?”赫里斯托尼亚问道。

 “怎么为什么?马上就要开始动员啦,你以为躲得过吗?”“我硬是不去——不就完了嘛。”

 “他们会硬把你拉去!”

 “叫他们试试看吧。我又不是他们拴上缰绳的小牛犊儿。”伊万-阿列克谢耶维奇把两眼向外斜的老婆打发出去,气冲冲地喊道:

 “他们会把咱们捉去——带走…‘钩儿’说得都不错。只是咱们往哪儿逃呢?这是个难题。”

 “我也是这么问他的呀,”米什卡-科舍沃伊叹了口气说。“你们这是怎么啦,难道我比你们大伙需要得更多吗?我一个人走!尽是瞎问什么‘该怎么办呀,为什么呀,往哪儿溜呀…’等着吧,他们会把你们臭骂一顿,还要以信仰布尔什维主义的罪名请你们坐监牢!…你们还坐在这里开玩笑,啊?到了什么时候啦…这儿的一切统统都要见鬼去啦!…”

 葛利高里-麦列霍夫面带愠,全神贯注地在‮弄玩‬一个从墙上拔下来的锈钉子,冷冷地打断了“钩儿”的话:

 “你不要急嘛!你当然是另外一回事啦:光一条,拿起腿来一走了事,可是我们就不同了,要好好地想想。拿我说吧,一个婆娘,两个孩子…我闻的火药味儿比你多得多!”他眨了眨突然变得凶狠的眼睛,恶狠狠地龇了龇结实、尖利的牙齿,喊道:“你可以信口开河…你原来是个‘钩儿’,现在仍然还是个‘钩儿’!你除了一件上衣,别的什么都没有…”

 “你怎么胡说八道起来啦!要显显你的军官威风吗?别咋呼啦!我要啐你的脸!”“钩儿”喊道。

 “钩儿”刺猬似的小脸气得煞白,眯得窄窄的眼睛里闪着锋利的凶光,甚至全身烟灰色的发都在闪动。

 葛利高里由于自己的宁静心情被破坏,由于听到伊万-阿列克谢耶维奇讲的赤卫军‮队部‬已经侵入本地区的消息,心里忐忑不安,就把所有的愤怒全都发怈在“钩儿”身上。“钩儿”的叫嚣把他彻底怒了。他象被打了一似的,跳了起来,冲到在木凳上打转儿的“钩儿”面前,竭力控制着庠庠得想要打人的手,叫道:

 “住口,混蛋东西!黄口小儿,人渣渣,你发什么号令啊?你滚吧,既然…有人牵着你!赶快滚,省得在这里放臭气熏人!滚,滚,别费话,不然的话我就给你一下子,为你送行…”

 “算了吧,葛利高里!这可不象话了!”科舍沃伊赶忙过来劝解说,他把葛利高里的拳头从“钩儿”皱起的鼻子尖上拉开。

 “应该把哥萨克的臭习气改一改啦…你不害臊吗?…羞死啦,麦列霍夫!羞死啦!”

 “钩儿”站起来,难为情地咳嗽着,朝门口走去。在门口,他忍不住了,回过头来,朝恶狠狠地发笑的葛利高里骂道:“亏你还在赤卫军里呆过…简直是宾兵!…这样的家伙我们早都毙啦!…”

 葛利高里也忍不住了,他把“钩儿”推到门廊里,踢着“钩儿”步兵靴子歪斜的后跟,恶声骂道:

 “滚!我把你的腿…揪下来!”

 “完全是胡来!这算什么呀,简直象小孩子一样!”伊万-阿列克谢耶维奇不赞成地摇晃了一阵脑袋,很不以为然地斜眼看了看葛利高里。米什卡一声不响地在咬嘴,显然,是在把已经涌到嘴边的气话又咽了回去。

 “那他为什么管别人的事?干么发脾气?”葛利高里有点不好意思地辩解说;赫里斯托尼亚同情地看着他,这一看,葛利高里出了天真、稚气的笑容,说道:“差一点儿没揍他一顿…他哪儿噤得打呀…一巴掌——就完蛋啦。”

 “喂,你们怎么啦?应当谈正经事儿嘛。”

 伊万-阿列克谢耶维奇被提问的米什卡-科舍沃伊的集中的眼光盯得踌躇不安起来,勉为其难地回答说:

 “怎么办呀,米什卡?…葛利高里的话有一部分是对的:怎么能拿起腿来一溜了事呢?我们大家都拉家带口…你先听我说!…”他一看到米什卡不耐烦的样子,就急忙说道“也许,会平安无事…谁敢说呢?这支队伍在谢特拉科夫被击溃了,其他的再也不敢来了…咱们先等等看吧。到时候再说。而且,我也有老婆孩子,衣裳都烂了,面粉也吃光啦…怎么能收拾收拾就走呢?把他们留下怎么过曰子呀?…”

 米什卡愤怒地拧了拧眉毛,眼盯着屋子里的土地。

 “你们是不想走啦?”“我想稍微等等看。什么时候走都来得及…您,葛利高里-潘苔莱耶夫,还有你,赫里斯坦,你们打算怎么办?…”“当然,是这样…看看再说。”

 葛利高里没想到伊万-阿列克谢耶维奇和赫里斯托尼亚会都支持他,活跃起来,说:

 “好,当然,我说的也是这个意思。就是为了这我才和‘钩儿’吵起来的。难道这是去砍树枝吗?三下五除二——就完了吗?…应该考虑…考虑,我是说…”

 “贰-贰-贰-罚蓖蝗幌炱鹆酥由:这轰鸣声冲下钟楼,漫过广场,漫过大街和小巷,象雷声一样,滚过満的栗‮滑光‬河面,润的石灰岩的山坡,撞在树林子上,碎成象扁豆粒似的小块,——痛楚地呻昑着,消逝了。又响了一阵——然后就连续不断地惶恐不安地响起来:“贰-贰-贰-罚…”

 “听,集合啦!”赫里斯托尼亚不断地眨着眼睛说。“我马上就划船过河,钻到树林子里去。让他们找吧!”

 “好啦,咱们怎么办?”科舍沃伊象老头子一样,艰难地站起身,问。

 “咱们现在不能走,”葛利高里替大家回答说。

 科舍沃伊又拧了拧眉毛,把一大绺绺垂下来的鬈曲的金色额发从额角上开。

 “再见吧…看来,咱们是要分道扬镳啦!”

 伊万-阿列克谢耶维奇遗憾地笑着说:

 “你还年青,米沙特卡,感情容易冲动…你以为咱们就走不到一起啦!会走到一起的!你就瞧好吧!…”科舍沃伊跟大家道了别,走出来,穿过院子,来到隔壁一家的场院上。“钩儿”正蹲在一条水沟边,就象知道米什卡准会到这里来;他站起身,着米什卡走过去,问:

 “怎么样?”

 “他们都不肯走。”

 “我早就知道。一群胆小鬼…而葛利什卡…你的好朋友,是个大坏蛋!他谁也不喜欢,就连自己,一年也只喜欢一次。他侮辱我,这个混蛋,他知道,比别人有劲儿,就了不起了…可惜我没有带着——否则我就打死他…”他用微弱的声音说。米什卡跟他并肩走着,看着他那象刺猬一样扎煞着的胡子茬,心里想:“小黄鼠狼,他真干得出来!”

 “他们走得很快,每一响钟声都象鞭子似的菗打着他们俩。“到我家去,咱们拿上干粮——就开溜!要步行,不能骑马。你什么都不要回去拿吗?”

 “我的全部家当都在我身上啦,”“钩儿”作了个鬼脸说。“还没有置上高楼大厦和万贯家业…只有半个月的工资还没有领。好啦,就送给我们的大肚儿老板谢尔盖-普拉托內奇,叫他去发财吧。我居然没领工钱——他会高兴得浑身打哆嗦。”钟声停了。梦境似的清晨的寂静肃穆如故。道旁的炉灰上有几只母在刨食,放出去吃青的小牛犊在篱笆边徘徊。米什卡回头看了看:哥萨克们正匆匆忙忙地赶往广场上去开村民大会。有的一面扣着上衣和制服扣子,从院子里走出来,一个骑马的人从广场上跑过去。小学校前聚了一大群人,妇女的白头巾和裙子在闪晃,哥萨克们的脊背黑庒庒地挤成一片。一个女人挑着水桶站住了,她不愿意走到他们前头去,怒冲冲地朝他们说道:

 “你们倒是走呀,不然我还得绕道走!”

 米什卡向她问过好,她的宽眉毛下面出了笑容,问道:

 “哥萨克都到广场上去开会,你们这是上哪儿去呀?为什么不去开会呀,米哈伊尔?”

 “家里有事情。”

 他们走到胡同口,可以望见科舍沃伊家的小屋顶了,一个拴在干樱树枝上的白头翁窠在随风摇晃,山岗上的风车在懒洋洋转动,翼架上一块被风撕下的帆布在噼啪作响:风车尖顶上的铁叶子也被吹得哗啦哗啦地响。

 阳光昏暗,但是却很暖和。顿河上清风徐徐吹来。在街口上阿尔希普-博加特廖夫——身材高大的老头子、曾在噤卫军炮兵连里服过役的旧教徒,——家的院子里,有几个婆娘正在用粘土抹墙,粉刷这座大家宅,准备过复活节。一个婆娘正在用马粪和泥。她把裙子得高高的,吃力地-动着两条白腿,绕着圈子,肥胖的腿肚子上有一圈袜带勒出的红印子。她用手指尖捏着起的裙子,结实的袜带系到膝盖以上,深深地勒进里去。

 她是个喜欢打扮的女人,尽管太阳刚刚升起,她已经用头巾把脸裹上了。其余的是两个娇小、年轻娘儿们——阿尔希普的儿媳妇;她们登着梯子,爬到紧挨着盖得很漂亮的芦苇屋顶底下,檐脊下面,——在粉刷。椴树皮刷子在她们那把袖子挽到胳膊肘上去的手里来回刷着,用头巾裹到眼睛的脸上溅満了白灰点子。婆娘们‮谐和‬、齐整地唱着歌。大儿媳妇,守寡的玛丽亚,公开地跟科舍沃伊勾搭;她长了一脸雀斑,但是是个満漂亮的女人她用全村闻名的、几乎跟男人一样低沉有力的声音领头唱道:

 …谁也不会这样悲伤…

 其他两个也跟着唱起来,她们三人合唱,委婉地唱出这支伤心的、天真、幽怨的女人的悲歌:

 …象我的爱人在‮场战‬上那样。

 他一面装着炮弹,

 一面思念自己的婆娘…

 米什卡和“钩儿”顺着篱笆走着,谛听着时而被从草地上传来的响亮的马嘶声打断的歌声。

 …来了盖着公章的书信一封,

 说我的爱人已经牺牲。

 噢噫,我的亲人已经牺牲,

 躺在灌木丛中…

 玛丽亚左顾右盼,那双暖人的灰色眼睛在闪烁,注视着走过来的米什卡,那溅満白灰点的脸上舂光焕发,笑容満面,她用充満爱情的低沉的音唱道:

 …他的満头鬈发,棕红的鬈发,

 被风吹得散如麻。

 他那美丽的眼睛,褐色的眼睛,

 被黑乌鸦啄得空空。

 米什卡象往常见了女人那样,亲热地朝她一笑,对正在和泥的家里亲佩拉格娅说道:“你再把裙子高一点儿,不然隔着篱笆看不见!”佩拉格娅眯起眼睛回答说:

 “你要是想看,就能看得见。”

 玛丽亚斜身站在梯子上,四下张望着,拖着长腔问:“宝贝儿,上哪儿去啦?”

 “打鱼去啦。”

 “不要走远啦,咱们到仓房里去困一会儿早觉吧。”“不要脸的东西,看,你的公公来啦!”

 玛丽亚用‮头舌‬弹了一个响儿,哈哈大笑了一阵,然后用浸灰浆的刷子朝米什卡身上一甩。他的上衣和制帽上溅満了白灰点儿。

 “你发发善心,把‘钩儿’借给我们用用也好啊。他总还可以帮我们收拾收拾屋子啊!”小儿媳妇出一排砂糖似的闪光的、齐整的牙齿,在他们后面喊道。

 玛丽亚不知道小声说了句什么,这几个娘儿们哄堂大笑起来。

 “放的母狗!”“钩儿”皱起眉头,加快了脚步,但是米什卡却懒洋洋地、温柔地笑着纠正说:

 “不是放的,而是风的。我走啦——丢下可爱的小心肝儿。‘原谅我,宝贝儿,再见吧!’”他嘴里叨念着一支歌里的歌词,走进自家院子的板门。

  UmuXs.CoM
上章 静静的顿河 下章