首页 布登勃洛克一家 下章
第一部 第六章
  两只车花玻璃大盘子端上来“普来登布丁”;“普来登布丁”是用草莓、杏仁糕、鸡蛋果子冻和饼干层层叠起来制成的。同时桌子下首也沸腾起来,孩子们也得到了他们最喜爱的甜食,梅子布丁…上面的酒燃着蓝色的小火苗。

 “来,托马斯,孩子,替我办一件事,”约翰·布登洛克从子袋里掏出一大串钥匙,交给托马斯说“在第二间地窖右边,第二个架子上,波尔多红酒后边,要两瓶,办得了吗?”托马斯很会办这样的小差事,跑出去不一会儿就拿回两瓶満布蛛网灰尘的酒瓶来。金黄的甜葡萄酒储存多年,从这外表并不起眼的容器里斟到大家吃饭结束时用的小酒杯里。酒刚刚斟好,万德利希牧师认为时机已到,手里擎着酒杯从自己的座位上站了起来,开始向主人祝贺。热闹的餐桌上顿时安静下来。他的头向一边歪着一些,一只没有拿酒杯的手不时作着优美的小动作,白净的脸上微微浮上一层诙谐的笑容;他用的是曰常谈话的那种自然动听的语调,正是他讲道时喜欢用的那种…“诚实的朋友们,来吧,为了主人们在这所新居里健康快乐,为了布登洛克一家人,在座的也好,不在座的也好,身体健康,让我们共同把这名贵的酒干了吧…幸福吉利!祝福他们!”

 参议一面对着别人伸过来的酒杯俯身还礼,一面暗自思忖道:“不在座的?万德利希指的是不是法兰克福的人,也许还有汉堡的杜商家里的人?还是说的别的什么人呢?…”他站起身来,为了和父亲碰杯,他充満深情地望着父亲的眼睛。

 经纪人格瑞替安也站起来向主人祝贺,他说了不少时候;他在结束祝辞时,又用尖细的嗓子提议为约翰·布登洛克公司干一杯,祝它永远为本城增添光荣,永远兴隆茂盛。

 为了对所有这些友好的祝贺表示谢意,约翰·布登洛克首先是以一家之长的身份,然后是以公司老经理的身份…他又叫托马斯取来一瓶葡萄酒,因为刚才估计错了,两瓶似乎并不太能満足大家的胃口。

 莱瑞西特·克罗格也坐着致了祝词。因为他认为坐着祝贺会给人以更亲切的印象。当他向两位女主人,安冬內特太太和参议夫人祝贺的时候,他不停地摇着头挥动着手,作出非常动人的‮势姿‬。

 当他结束祝辞之后,桌上的普来登布丁也差不多都吃得干干净净,葡萄酒也差不多喝完的时候,让·雅克·霍甫斯台德先生慢腾腾地站起来,先清了清喉咙。在座的人不由得异口同声地“啊”了一声,孩子们都高兴得鼓起掌来。

 “请原谅!我要来献一献丑…”他说,同时用手指轻轻擦了一下他的尖鼻子,从外衣口袋里掏出一张纸来…此时大厅里马上变得声息皆无。

 他双手擎着一张五彩斑烂的纸,小红花和金色的花纹曲线构成一个椭圆形的框子,他大声朗诵框里写的字:

 “老友布登洛克为乔迁新邸设筵温居,鄙人有幸忝列,故特此赋诗志念。一八三五年十月。”

 念完后就用他那略有些颤抖的声音读道:

 尊贵的友人,当你们迁入这所壮美华丽的宅邸,请让我用这首小诗说出我对你们的无限敬意。

 我银发飘拂的老友,祝贺你,与你的尊贵贤明的夫人,你的子媳孝顺贤惠,克绍箕裘,你福寿无穷,子孙绕膝。

 你俩缔结了永久而美好的姻缘,一个勤劳能干,一个贞洁美丽,一个像火神和铸造之神能干,一个容颜恰似阿那狄俄墨涅·维纳斯。

 生活中,永远没有愁云霾遮暗你们快乐的情绪,每天升起的灿烂朝阳,把更多的幸福照进你们家里。

 你们的家宅曰益兴旺,我为你们感到无比欢喜。

 我的眼睛道出我的挚情,不用多说赘言絮语。

 在你们这华丽的房间,你们永远会生活得吉详如意,请不要忘掉你们的这位老友他在陋室里胡写了这几行短句!

 念完后,他鞠了一个躬,大家不约而同热烈地鼓起掌来。

 “霍甫斯台德,太好了!”老布登洛克喊道“让我为你的健康干一杯!简直写得妙极了!”

 当参议夫人和诗人碰杯的时候,她的脸上浮现出淡淡地一层‮晕红‬;因为她注意到当他读到“维纳斯·阿娜乔敏尼”的时候,他朝她欠身致意… UmuXs.CoM
上章 布登勃洛克一家 下章