野蛮人瑞尔朋-11
有这样一句格言:“人们对什么都会厌倦,同样地对于幸福也会厌倦。”当在一只飘泊在大海上的船里,谁也不说话,也不知道往哪里去的情况下,人们自然有更充分的理由感到厌倦了。
因此,当米斯底格利一恢复了知觉,重新能够说话的时候,他心里除了想引起瑞尔朋到陆地上去的愿望,便没有别的念头了。事情并不那么容易;能干的宰相总是怕一个不慎重的愿望又重新把他送到鱼王那里去。他特别害怕的是,瑞尔朋要是回想起他的树林和斧子,那么他就要成为一个樵夫的大臣了!
幸而,瑞尔朋在醒来的时候心情很好。他已经习惯了和公主在一起,瑞尔朋虽然是一个野蛮人,但这可爱的面孔也同样使他快活;这本来是米斯底格利应该抓紧的最好机会。但是,唉!女人们总是这样缺乏理智,一旦当她们爱着的时候。阿莱丽对瑞尔朋说,如果他们俩能远远地离开人世和这一切嘈杂的声音,住在一座恬静的临着溪水的果园中的茅屋里,这样生活在一起将是多么地甜藌。善良的瑞尔朋对这种诗意一点也不懂,象一个被哄着的小孩子一般,快乐地听着这些柔情脉脉的话。
“一座茅屋,再加上一些母牛和母
,”他说,“这将多么美好!如果…”
米斯底格利仿佛经历了地震一般,觉得一切都完结了。
“呀!殿下!”他喊着,“请您往您面对着的那边看。这是多么美呵!”
“什么呀?”公主说,“我什么都没有看见。”
“我也什么都没有看见。”瑞尔朋
着眼睛说。
“这怎么可能呢?”米斯底格利
出了惊诧的神情说,“什么!你们没有看见这座大理石宮殿在太阳下发着闪光么?还有这么长的石阶,整整有一百级,铺上了红色的地毯,两旁种満了橘树,庄严地一直通到海边?”
“一座宮殿?”阿莱丽说,“难道我又要被这些女仆们、侍臣们和各种各样自私自利的人们围绕着么?我不要,我们逃走吧。”
“是的,”瑞尔朋说,“还是一座茅草屋好得多,在那里倒比较清静。”
“这座宮殿不象别的宮殿,”米斯底格利喊着,恐惧刺
起了他丰富的想象。“在这座仙境般的住宅里,没有侍臣也没有仆人,无形无踪地被侍候着,既很清静又不会感到孤独!家具有手,墙有耳朵。”
“他们有没有一个头舌呢?”瑞尔朋说。
“有的。”米斯底格利说,“它们也说话,什么都会说;但是当人们要它们不说时,它们绝不多说一句。”
“好极了!”樵夫说,“它们比你聪明,我很愿意有象这样的一座宮殿。这座宮殿究竟在哪里?我看不见它。”
“它就在您的面前,我的朋友。”公主说。
船向陆地驶去,在一个港口抛了锚,这里水相当深,好不容易才靠近码头。港口周围被马蹄形的石阶环绕着;在石阶上面,矗立着人们从来没有梦想着过的最辉煌的宮殿。
三个朋友快乐地向上走去。米斯底格利走在头里,每走一级,
着
气。到了宮殿的铁栅门口,他想按铃,但是并没有门铃;于是他便叫门,那铁栅门竟发出声音回答着。
“你要做什么,陌生人?”它问。
“我要和这房子的主人说话。”米斯底格利说着,因为第一次和铁栅门说话,而感到有一点惊慌。
“这座宮殿的主人是瑞尔朋殿下,”铁栅门回答说,“当他来到的时候,我会自动打开。”
瑞尔朋来了,他搀扶着美丽的阿莱丽。铁栅门恭恭敬敬地分开了,让这一对夫妇过去,后面跟着米斯底格利。
到了平台上,阿莱丽看到了那尽收眼底的壮丽景
:海,无边无际的海,在朝霞里闪烁着波光。
“这里多么美妙呵!”她说,“在这到处开着夹竹桃花的走廊上坐着,将是多么美妙呵!”
“是的,”瑞尔朋说,“我们就坐在地上吧。”
“这里怎么没有椅子呢?”米斯底格利喊道。
“我们在这里!我们在这里!”椅子们答应着,一只跟着一只地跑来了,用它们四只脚所能跑得最快的速度。
“我们在这里吃早餐吧。”米斯底格利说。
“是的,”瑞尔朋说,“可是桌子在哪里呢?”
“我在这里!我在这里!”一个低沉的声音回答说。
于是,一张美丽的红木桌子,带着一种老年贵妇人的庄重神态,来到想要吃饭的人们面前。
“这太好了!”公主说,“可是盘子呢?”
“我们在这里!我们在这里!”一阵聒噪的声音争先恐后地喊道。于是,三十只盘子,跟着的是它们的姐妹们碟子,它们的表兄弟们餐巾,还有它们的姑母小盐缸,顷刻间在桌子上排得井然有序,四周摆満了水果和鲜花。
“瑞尔朋殿下,”米斯底格利说,“您看我为您所做的一切;所有这些都是我的成绩。”
“你说谎!”一个声音喊道。
米斯底格利转过身去,看不到一个人,这是走廊上的一
柱子在说话。
“殿下,”他说,“我相信谁也不会责备我说谎的;我从来说的都是真话。”
“你说谎!”又一个声音说。
“这座宮殿真可恶!”米斯底格利想,“如果这些墙壁在那里说着真话,就永远不能建立起一个朝廷来,我也永远不能成为宰相了。应当设法改变这个。”
“瑞尔朋殿下,”他说,“与其在这里孤独地生活着,难道您不想有一些善良的民人,他们会缴付一笔适当的小小的捐税,供养一支适当的小小的军队,让您生活在热爱和服从中么?”
“做国王!”瑞尔朋说,“为什么呢?”
“我的朋友,不要听信他。”善良的阿莱丽说,“我们要留在这里,我们两个人生活在这里有多么好!”
“是三个人。”米斯底格利说,“我在这里是人们中最幸福的人;在你们旁边,我就什么也不再希望了。”
“你说谎!”一个声音说。
“什么!殿下,有什么人会怀疑我的忠心么?”
“你说谎!”那个声音又说。
“殿下,不要去听它!”米斯底格利喊道,“我崇拜您,我爱您;请相信我的誓言。”
“你说谎!”那个声音威严地说。
“呀!如果老是喜欢说谎,你到月亮里去吧,”瑞尔朋说,“那里是说谎人的国度。”
这句随口说出的话立刻兑现了,米斯底格利象一支箭似地飞向天空,消失在云层里。他是不是永远没有再回到陆地上来?人们并不知道。但是某些报纸以为他是重新出现了的,只是用了另一个名字。确实的事是,在这座连墙壁也说真话的宮殿里,再也没有见到过他。
只剩下了他们两个人了。瑞尔朋叉着手臂望着大海,阿莱丽沉浸在最甜藌的幻想里。生活在一个快乐的世外桃源里,倚靠在爱着的人旁边,这难道不是梦想中最美丽的曰子么!为了熟悉她的新居,她搀了瑞尔朋的手臂,从右边到左边,沿着宮殿周围被噴水灌溉着的美丽的草地走着。绿色的橡树,红色的山
榉,细刺针形的绿叶松,橘黄叶子的槲树,在草地上伸展着它们浓密的树荫。在树林中间,白颊鸟歌唱着,它的歌声使人听了快乐而沉醉。阿莱丽把手放在她的心口,望着瑞尔朋。
“我的朋友,”她对他说,“在这里您是否感到幸福呢?您再没有什么愿望了么?”
“我从来就没有过什么愿望。”瑞尔朋说,“我会有什么要求呢?明天,我就重新拿起我的斧子,我要踏踏实实地工作。这里,有那么好的树林,可以砍不止一百捆的柴呢。”
“呀!”阿莱丽叹着气说,“您不爱我!”
“爱您!”瑞尔朋说,“爱是什么呀?我当然不愿意让您不幸,我的愿望恰恰相反。这座从天而落的宮殿,它是属于您的,写信给您的父亲,要他来吧,这会使我高兴的。如果我曾经使您苦痛,那并不是我的过失,完全不是因为我的关系。我生来是个樵夫,死也愿意是个樵夫。这,就是我的职业。我知道我所应当做的工作。您不要哭,我不愿说什么使您痛苦的话。”
“呀!瑞尔朋,”可怜的阿莱丽喊道,“我做了什么坏事,使您这样对待我?要么是我长得很丑恶,因而使您不愿意爱我?”
“爱您?这不是我的事情。再说一次,您不要哭了,这没有什么用处。您平静些吧;应当理智一点,我的孩子。嗯,又
眼泪了!那么,好吧!如果这使您快乐,我很愿意爱您。我爱您,阿莱丽,我爱您!”
可怜的阿莱丽啜泣着,抬起眼睛来,发现瑞尔朋竟完全变了。在他的眼神里有一种丈夫的温柔,男人的忠诚,和永远属于她的心、属于她的生命。这时,阿莱丽哭得更厉害了;但是一边哭着,一边却对瑞尔朋微笑着。而在他这方面,瑞尔朋第一次哭了,不知道为了什么而哭着;爱情不是生命中最大的快乐么?
于是,水仙出现了,手里托着聪明的慕夏米哀尔。善良的国王自从失去了他的女儿和他的宰相,真是非常地不幸。他温柔地拥抱他的孩子们,给他们祝福,为了不至于因为过分感动而损害了他的身体,国王当天就和他们告别了。以后,水仙一直是这对夫妇的保护人;他们在这座宮殿里生活了很久很久。他们因为忘却了人世而感到幸福,而更幸福的是人世也同样忘却了他们。
瑞尔朋可还是个傻子?
象他死去的父亲那样。
他的灵魂可曾对神明打开?
一个字就可以提醒他。
这个字,是一个神秘;
是不是低声地对他诉说?
还是应当沉默。
但是不管怎么,在这一切以后,
瑞尔朋是幸福的;
爱他,这才是件大事情。
把你的心是献给他么?
这却并不需要;
不管她是公主或是牧女,
一个家庭主妇应有两个人的心灵。
uMUxs.COm