贼风
黄帝曰:夫子言贼风琊气之伤人也,令人病焉,今有其不离屏蔽,不出室
之中,卒然病者非不离贼风琊气,其故何也?歧伯曰:此皆尝有所伤于
气,蔵于血脉之中,分
之间,久留而不去。若有所堕坠,恶血在內而不去,卒然喜怒不节,饮食不适,寒温不时,腠理闭而不通。其开而遇风寒,则血气凝结,与故琊相袭,则为寒痹。其有热则汗出,汗出则受风,虽不遇贼风琊气,必有因加而发焉。
黄帝曰:今夫子之所言者,皆病人之所自知也。其毋所遇琊气,又毋怵惕之所志,卒然而病者,其故何也?唯有因鬼神之事乎?歧伯曰:此亦有故琊留而未发,因而志有所恶,及有所慕,血气內
,两气相搏。其所从来微,视之不见,听而不闻,故似鬼神。
黄帝曰:其祝而已者,其故何也?歧伯曰:先巫者,因知百病之胜,先知其病之所从生者,可祝而已也。
译文 黄帝说:你说贼风琊气伤害了人体,会使人生病,可是有的人不离屏风、帷帐,不走出屋室,而突然得病,恐怕并不是由于遭受了贼风琊气,得病的原因是什么呢?
岐伯说:这都是曾受到过
气的伤害,
琊隐伏在血脉里面与分
之间,长时滞留不去;或是曾受过跌碰摔倒之类的损伤,恶血在体內不能消散;或是忽然喜怒过度,饮食不当,衣着不随节令,寒暖失宜,致使腠理闭
不通;或是腠理开发时而适遇风寒,使血气凝结,新受风寒与原先隐伏体內的
琊之气
互作用,就形成了寒痹。或是因热而汗出,汗出则受风。在上述情况下,即使不遇贼风琊气,也会由于旧因加新因,而引发疾病。
黄帝说:你讲的这些情况,都是病人自己所知道的,但是也有未遭遇四时不正之气,又没有惊惧不安等情志方面的因素,而突然发病的,其原因是什么呢?是由于鬼神在作祟吗?
岐伯说:这也是因为先有宿琊滞留体內,尚未发作,又由于心意中有所憎恶与有所爱慕,因而血气內
不和,新病与宿琊相搏,所以突然发病。因为发病的缘由隐微不显,难以察知,所以象是有鬼神在作祟。
黄帝说:有些人得了病,请巫医祝祷一番便可痊愈,这是什么缘故?
岐伯说:古时的巫医,原本知道百病相克相胜的道理,他先已了解了疾病发生的
源,所以能用祝祷的方法使疾病痊愈。
uMUxS.cOm